Сердце беглеца
Шрифт:
Немного поодаль, на дороге, были расставлены столы, накрытые яркими скатертями. На них возвышались горы кексов, пирогов и печенья. Еще один стол с льняной белой скатертью стоял чуть в стороне, на нем громоздилась гора корзинок для школьных завтраков, красиво перевязанных лентами и украшенных бантами. Распродажа этих корзинок и должна была стать гвоздем сегодняшней праздничной программы.
Оставив серого жеребца в платной конюшне, Тайри двинулся к главной улице. Его правая рука привычно касалась рукояти револьвера, висевшего на правом бедре. Он ощущал на себе любопытные взгляды горожан,
Йеллоу-Крик нельзя было и сравнивать с такими городами, как Додж, Уичита или Эль-Пасо. Здесь были только церковь – на радость дамам, школа, чтобы дать образование детишкам, и маленькая гостиница. Между салуном «У Баушер» и китайской прачечной располагался магазин Торнгуда. Рядом с конторой шерифа находилась редакция местной газеты. С полдюжины мелких лавчонок торговали провизией, удовлетворяя нужды местных фермеров и их семей.
Тайри выбрал местечко у школьного здания и встал, опираясь на стену спиной и не сводя внимательного взгляда своих янтарных глаз с Рэйчел. Он отмечал каждое ее движение. Она была самой хорошенькой девушкой в городе, и хотя Тайри и неприятно было это признавать, она, а вовсе не голод послужила настоящей причиной его появления здесь. Мужчины всех возрастов соперничали, стараясь добиться ее внимания, и с радостью вставали в очередь, чтобы потанцевать с мисс Хэллоран, развлекали ее шутками и остротами и паясничали, как мальчишки, в надежде заслужить ее улыбку.
Никто не подошел к Тайри.
Танцы продолжались еще четверть часа, но наконец скрипач отложил скрипку, и началась следующая часть праздничной программы. Клинт Уэсли принял участие в соревнованиях по поеданию пирогов и выиграл первый приз. Упоенный победой, Уэсли схватил Рэйчел в охапку и смачно поцеловал в губы, размазав по ее лицу вишневую начинку пирога, прочие джентльмены подстрекали его на новые подвиги.
Кузнец одержал победу в состязаниях по борьбе, что ни для кого не оказалось неожиданностью. Руки у него были как дубовые стволы, а грудь как пивной бочонок. Веснушчатый мальчик лет пятнадцати выиграл в беге, а весьма привлекательная молодая особа – в стрельбе из лука.
Тайри наблюдал за всем этим со странной смесью досады и зависти. Ну что за чепуха! Набивать рот пирогами, судорожно запихивая их в глотку, гоняться за свиньей, вымазанной жиром, или перетягивать канат над глубокой лужей… Но все, казалось, веселились от души.
Около двух часов пополудни мэр призвал всех к тишине.
– Леди! – начал он, учтиво кланяясь группе женщин, хлопотавших вокруг стола с корзинами для распродажи. – Джентльмены! – обратился он к мужчинам. – Думаю, пора начинать. Как вам известно, человек, который купит корзиночку, не только станет обладателем вкусного обеда, но и сможет разделить его с очаровательной леди, которая его приготовила. Все вырученные от продажи средства пойдут на постройку нового дома для преподобного Дженкинса и его доброй семьи.
Мэр склонил голову, отдавая дань уважения священнику и его семье, и взял в руки первую корзинку.
– Пахнет жареным цыпленком и яблочным пирогом, – сказал он весело. – Какой будет первая сумма? Кто сколько за нее
Корзиночка Рэйчел оказалась пятой, и первым за нее предложил доллар Клинт Уэсли. Через несколько минут ставка увеличилась до десяти долларов, потому что все достойные молодые люди в городе претендовали на обед, приготовленный Рэйчел, и желали разделить его с ней.
– Десять долларов, – сказал мэр. – Десять долларов раз, десять долларов два…
– Пятнадцать долларов.
Все головы дружно повернулись в сторону говорившего. Несколько пожилых женщин с шумом выдохнули воздух, несколько дам помоложе завистливо уставились на Рэйчел. Подумать только! Пятнадцать долларов!
Клинт Уэсли бросил на Тайри суровый взгляд. И предложил шестнадцать. Говорил он спокойно, не повышая голоса.
– Двадцать долларов! – выкрикнул Тайри.
– Двадцать один, – сказал Уэсли, не собираясь сдаваться.
Тайри бросил взгляд на отчаянно покрасневшую Рэйчел, стоявшую рядом с мэром. Потом, криво усмехнувшись Уэсли, Тайри предложил пятьдесят, зная, что шерифу трудно будет выложить больше.
Мэр искоса взглянул на Уэсли. Клинт медленно покачал головой.
– Продано незнакомцу в черном за пятьдесят долларов! – объявил мэр с широкой улыбкой. – Надеюсь, вы получите от этого удовольствие.
Неся с боем добытую им корзинку, Тайри проследовал за Рэйчел в тенистое местечко возле здания школы и поставил корзинку на одеяло, которое Рэйчел расстелила на земле.
– Должно быть, вы ужасно голодны, – пробормотала Рэйчел. – Потратить пятьдесят долларов за обед, который вы могли бы съесть в ресторане на этой же улице всего за пятьдесят центов.
– Я купил за эти деньги ваше общество, – ответил Тайри искренно. – И мы оба это знаем.
При этих словах на щеках Рэйчел снова вспыхнул румянец. Не произнося ни слова, она открыла корзинку и выложила на тарелку запеченный окорок, картофельный салат, кусок свежего хлеба и клубнику. Затем передала тарелку Тайри и налила ему стакан холодного сидра.
Рэйчел ела, не ощущая вкуса пищи, под хищным взглядом Тайри и в присутствии всего в нескольких ярдах Клинта. Рядом с Уэсли сидела Милли Клоуард. Между ними стояла ее корзинка с едой. Милли была пухленькой молодой женщиной с мышиного оттенка волосами и спокойными карими глазами. Она не пользовалась успехом у молодых людей и казалась очень довольной тем, что завладела на время таким красивым молодым человеком. Клинт Уэсли машинально отвечал ей, не вникая в ее льющуюся бурным потоком болтовню. Гораздо больше его интересовало то, что происходило между Тайри и Рэйчел, за которыми он наблюдал. Милли же тем временем распространялась о свадьбе своей сестры.
Через несколько минут Рэйчел отставила свою тарелку и посмотрела на Тайри с откровенным любопытством:
– Почему вы приехали сюда сегодня? Мне показалось, вы назвали наш праздник глупостью и сказали, что взрослому человеку не пристало так проводить время.
Тайри пожал плечами:
– Значит, я передумал. Вы собираетесь сидеть здесь со мной только потому, что мне удалось переплюнуть Уэсли и добиться вашего обеда и общества?
– Но вы ведь знали, что Клинт и я собирались пообедать вместе.