Шрифт:
Пролог
Наэр откинул насквозь промокшую косу за спину. Струи дождя нещадно хлестали его по лицу, шее, рукам. Ветер вознамерился выдуть из него душу. Такая погода и сама по себе была опасна, а преследовавшие его разбойники ничуть не улучшали настроение Наэра. Строго говоря, они были ворами, а не разбойниками и преследовали его не без причины. Кто же знал, что кулон, похожий на обычную, пусть и очень дорогую, безделушку, окажется настолько им дорог? У них наверняка этого добра навалом.
Наэр прекрасно понимал, что стоит ворам получить кулон, они от него отстанут. Если
Именно поэтому сейчас он, с риском для жизни, обгоняя преследователей только на пару часов и путая следы, пробирался сквозь дождь и ветер к ближайшему городу – Приозёрному. Там каждый июнь проходила самая большая в этой части королевства ярмарка. Продать этот чёртов кулон за бесценок и пусть они гоняются, наконец, не за ним.
Но для этого нужно чтобы воры решили что Наэр идёт в Хвойный. Это был один из шести расположенных вокруг Круглого озера городов, как и Приозёрный. Прямо сейчас Наэр находился ровно между ними. Если он сможет запутать преследователей, то у него будет достаточно времени чтобы продать кулон и скрыться.
Участь покупателя, конечно, будет незавидной. Но Наэр надеялся, что тот заставит воров побегать не меньше, чем он сам. Он усмехнулся и поправил ремень дорожной сумки. Из-за ветра и дождя Наэр почти ничего не видел, но ему и не нужно было видеть дорогу, чтобы знать что он идёт правильным путём. Им ни за что его не поймать.
Глава 1
Сирли проснулась от крика. Она сползла с кровати, подошла к окну и высунулась наружу. Полная женщина осыпала ругательствами маленькую девочку. На земле лежало ведро с наполовину вывалившимися из него мокрыми тряпками, по песку расплывалось пятно. Наверное, это было только что постиранное бельё.
Зевнув, аккуратно прикрывая рот рукой, Сирли вернулась в кровать. Она упала на мягкие простыни и тяжело вздохнула. Это будет последнее лето, которое она проведёт в Йольской школе. В августе ей исполнится шестнадцать. Сирли могла бы поступить в университет. Но из-за дурацких взглядов родителей, которые уверены что шести классов летней школы вполне достаточно, она вернётся домой и выйдет замуж за человека, которого никогда не видела.
Отец Сирли, баронет Лоркан, осенью вернулся из поездки в Аклар и объявил дочери, что подыскал ей жениха. Сирли, которая до этого ещё возлагала какие-то надежды на будущее, пусть и достаточно призрачные, пришла в ужас. Аклар был портовым городом, не очень большим и не очень богатым. Жить там означало весной и летом каждый день слушать ужасную какофонию криков чаек и ругани рыбаков и матросов. Каждый день ветер будет гнать с берега рыбную вонь. Осенью и зимой будут дуть ужасные промозглые ветра. Сирли не любила море и боялась его.
Не говоря уже о том, что её жизнь вряд ли будет счастливой. Большинство семей в Акларе также консервативны, как её собственная и вряд ли там живёт кто-то титулом выше барона. Такая партия Сирли категорически не устраивала.
Поднявшись с кровати, она подошла к большому шкафу и открыла его. Одна дверца громко скрипнула. Сирли поморщилась и провела рукой по висящим внутри платьям. Она
Сирли надела простое нежно-голубое платье с рукавами-фонариками и маленькими белыми бантиками из атласных ленточек по вырезу. Мать всегда повязывала на платья фартук, что Сирли ужасно раздражало. Это была мода торговцев и ремесленников, а ей хотелось чтобы при взгляде на семью Лоркан люди сразу могли понять что они – настоящие аристократы.
Вот только они ими не были. Родители Сирли родились в семьях торговцев. Однажды отец, ещё до того как в семье появились дочери, оказал большую услугу очень знатному господину, не подозревая о его титуле. В благодарность тот похлопотал за него перед королевой и так тот стал баронетом Лорканом. Сирли думала, что отец так и не свыкся со своим новым положением. Несмотря на титул баронета он жил как торговец.
Она только закончила расчёсывать волосы, как в дверь постучали. Сирли насторожилась. Ей очень не хотелось сейчас разговаривать с отцом или матерью. Но всё-таки сказала:
– Войдите.
К огромному облегчение Сирли, на пороге появилась её сестра-близняшка Сарей. В отличие от сестры, Сарей не любила выделяться, но всё равно, куда бы она ни шла – все смотрели на неё. Причина, к сожалению, была не в симпатичной внешности, а в неровном, вздувшемся шраме, пересекающем её левую щёку и глаз.
Когда Сарей было десять, она потерялась в лесу. Девочку не могли найти три дня, родители уже отчаялись и не надеялись снова увидеть дочь. Но на четвёртый день Сарей нашли на дороге недалеко от Хвойного. Она была очень слаба и с ужасной раной на лице, но доктор сразу заявил что девочка, несомненно, выживет и поправится. «Это чудо что её глаз цел», – сказал он. Сарей не помнила, что произошло с ней в лесу. Шрам остался единственным напоминанием о тех днях.
Из-за шрама родители не смогли подыскать Сарей жениха. Конечно, они были очень расстроены, но никто и слова не сказал об этом самой Сарей. Никто её не упрекал и не винил, наоборот, Сирли казалось, что родители сами чувствуют вину. В доме избегали разговоров о её скорой свадьбе, чтобы не расстраивать сестру. Вот только Сарей совсем не собиралась замуж. В то время как мечты Сирли были полны романтики, прекрасных нарядов и обходительных кавалеров, она мечтала поступить в Королевское училище и стать одной из гвардейцев, охраняющих королевскую семью.
После своего чудесного возвращения из леса, Сарей заинтересовалась искусством боя, но конечно родители и слышать бы об этом не захотели. Поэтому она молчала, но потихоньку черпала знания из разных источников. Часть Сарей узнавала из книг, часть от людей: местного оружейника и кузнеца, проходивших через город путников, одного старика-солдата. А дочь кузнеца – её близкая подруга – выковала Сарей на четырнадцатый день рождения довольно простой, но добротный нож.
Вот только у родителей и на неё были планы. Сарей предстояло продолжить дело отца и торговать чаем и специями, которые он закупал в Рас-Альгети – королевстве загадочной рогатой расы кори.