Сердце просит счастья
Шрифт:
Следующие несколько минут Сабрина суетилась, наводя порядок в своей маленькой комнатушке, освобождая место на столе, чтобы было где разложить еду. Настроение ее вновь резко улучшилось, и она улыбалась, тихонько напевая себе под нос.
– И как тебе здесь – не тесно? – раздался из дверей знакомый голос, к которому она уже успела привыкнуть. Который уже успела полюбить.
Сабрина, складывавшая в этот момент бумаги в стопку, резко обернулась и не сдержала радостной улыбки.
– Джерри! Проходи. Да, у меня тесновато, но, думаю, еще
Он шагнул от двери и заполнил собой все оставшееся пространство комнаты. Сабрина немного попятилась и подвинула ему стул.
– Садись, пожалуйста.
Он сел и поставил коробку из ресторана на стол. Лукавая улыбка осветила его красивое лицо. Сабрина не могла отвести от него глаз.
– Угадай, что мы будем есть.
Она улыбнулась.
– Судя по аромату, который доносится до меня, это снова будет жареная курица. Я права?
– Абсолютно. – Жестом фокусника он открыл коробку.
От запаха жареной курицы с острыми индийскими приправами у Сабрины потекли слюнки. Она лукаво вскинула брови.
– И часто вы потакаете своим слабостям, мистер Баррет?
– Только когда устоять невозможно, – в тон ей ответил Джерри, не сводя с нее глаз.
Сабрина покраснела и отвела взгляд, потом засуетилась, раскладывая салфетки, расставляя пластиковые стаканчики, чтобы только не встречаться с красноречивым взглядом Джерри.
– Пахнет действительно просто восхитительно, – сказала она, сделав вид, что не поняла его намека.
Они приступили к трапезе, болтая о пустяках. Он рассказал ей несколько забавных случаев из своей жизни, а она ему – пару смешных историй, присланных в редакцию читателями журнала.
За разговорами время пролетело незаметно, а от жареной курицы осталась только горка костей.
– Мне очень понравились твои родители, – сказала Сабрина. – А братья и сестры у тебя есть? Или ты единственный ребенок в семье?
– У меня есть старший брат, – ответил Джерри. – Вместе с отцом они занимаются недвижимостью. У отца есть небольшая фирма в Блю-Вэлли, и он сделал Джорджа, моего брата, равноправным партнером. Он тоже живет с семьей в Блю-Вэлли, но на пикнике их не было, потому что они сейчас на отдыхе в Греции.
– А ты почему не в семейном бизнесе? – поинтересовалась Сабрина.
– Отец очень хотел, чтобы и я тоже занимался недвижимостью, но у меня с детства были технические наклонности, я рано увлекся компьютерами и после школы поступил на отделение электроники и вычислительной техники. Отец не препятствовал мне, и теперь они с мамой гордятся моими успехами. А с семейным делом папа с Джорджем вполне справляются сами.
– Тебе повезло, что у тебя такие замечательные родители, – сказала она.
Он взглянул на нее пристально, с пониманием.
– А ты все еще переживаешь из-за предательства своего отца?
Сабрина задумалась.
– Я… да, наверное, хоть и пытаюсь убедить себя, что это не так. Пожалуй, ты прав и мне надо поговорить об этом с Амандой
– Разумеется. Для чего же еще существуют психоаналитики? Не только же для того, чтобы запрещать девушкам встречаться с парнями, – проворчал Джерри.
Это прозвучало настолько забавно, что Сабрина не выдержала и рассмеялась.
– Ну что ты, Джерри, ничего она мне не запрещала. Просто это такой способ дать мне время разобраться в себе, докопаться до корня своих проблем. В конце концов, ты же сам посоветовал мне обратиться к ней.
– Разве мог я тогда предположить, что эта палка окажется о двух концах и вторым концом ударит по мне? Впрочем, я готов подождать. Надеюсь только, что это будет не слишком долго.
– Я тоже.
– В свете этого, полагаю, ты не откажешься сходить со мной на бейсбольный матч в эту пятницу? Ты ведь любишь бейсбол?
– Да, но до сих пор смотрела игры только по телевизору, поэтому с удовольствием схожу с тобой.
– Вот и чудесно. – Он взглянул на часы. – К сожалению, перерыв на обед заканчивается. Мне пора возвращаться на работу. – Он поднялся.
Сабрина тоже вскочила.
– Спасибо тебе за восхитительный ланч и за приятную компанию, – сказала она.
– Не за что. В пятницу днем я позвоню тебе и мы договоримся, во сколько встретимся.
– Хорошо, Джерри, – улыбнулась Сабрина.
Он взял ее руку, поднес к своему лицу, повернул ладонью вверх и поцеловал. От прикосновения его горячих губ к чувствительной коже Сабрину пронзило острое желание, глаза ее расширились и потемнели. Джерри, внимательно наблюдавший за ней, довольно улыбнулся.
– До пятницы, солнышко, – сказал он и выскользнул за дверь.
– До… пятницы, – пробормотала она и обессиленно опустилась на стул. Что же он с ней делает? Как она сможет устоять?
И, главное – стоит ли пытаться?
6
На следующий день после бейсбольного матча, в субботу, Сабрина долго нежилась в постели, с улыбкой вспоминая прошедший день. Они с Джерри прекрасно провели время: смотрели матч, активно болели за свою команду, болтали, смеялись, ели мороженое и пили чай со льдом.
После матча Джерри проводил ее до дому, наградил целомудренным поцелуем в щечку и даже не пытался напроситься в гости. Сабрина была рада этому, ибо не смогла бы ему отказать, если бы он стал настаивать.
На сегодня Джерри пригласил ее в музей современного искусства. Вспомнив об этом, Сабрина улыбнулась. Интересно, когда закончатся все общественные места, куда можно пойти, что еще придумает ее прекрасный рыцарь?
Еще немного понежившись в постели, Сабрина встала, решив начать день с уборки квартиры. Когда она стирала пыль с книжных полок, на мобильном зазвучала мелодия песни «Биттлз» «Мистер Почтальон», возвещающая о том, что пришло сообщение. Оно оказалось от Джерри: «Извини, не могу пойти в музей. Заболел ангиной».