Сердце тени. Книга 2
Шрифт:
– Где мальчик?! – Руфус позволил Алисе встать на ноги.
– Убирайтесь! – игнорируя вопрос, рявкнул монах.
– Заставьте меня. – Он приложил руку к эмблеме Ордена, и та озарила присутствующих ровным серебристым светом. – Вперед! И через мгновение сюда прибудут четверо стражей, которым вы не сможете отказать в удовольствии встретиться с мистером Бишопом.
Смотрящий в ночь дал остальным знак опустить факела.
– Мальчик… сбежал, – почти неслышно произнес он.
– Замечательно! – выплюнул Тангл. – Когда вы
– На все воля Божья, – вернув себе прежний отрешенно-благожелательный тон, продолжил тот. – Мы предпринимаем меры по его поиску и уверены, что Гримм одумается и вернется.
– А у нас есть основания полагать, что мальчик мог стать жертвой дивных. – Руф отчаянно блефовал, но раскрыть это могла только его спутница.
Алиса сохраняла молчание.
– Даже это не оправдывает столь варварского вторжения, – возразил смотрящий в ночь. – Орден обеспечит устранение причиненных вами разрушений?
– Обеспечит, – заверил Руфус. – Разрешите осмотреть комнату Бишопа. Мисс Маршал – криминалист с богатым опытом. Она может сказать, стоит надеяться на возвращение мальчика, или он пополнил собой список жертв.
– Церковь не препятствует ведению расследования. – Прозвучало это как оправдание. – Я провожу вас.
Руфус взял Алису под руку. Несмотря ни на что, он страшно гордился собой. Самолюбие подстегивало еще и то уважение, с каким теперь глядела взволнованная спутница. «Павлин!», – не преминула уколоть надоедливая совесть. – «Вот нарежут тебя на мелкие лоскутки за повреждение памятника архитектуры, будешь знать!»
Любопытные мальчишки, изучавшие здесь теологию, робко выглядывали из своих комнат, а те, что посмелее, даже пытались красться за странными визитерами.
Дождавшись, когда сосед Бишопа оденется и выйдет в коридор, мисс Маршал приступила к работе. Она задумчиво бродила по комнате, время от времени замирая, прикасалась к мебели и стенам, пока наконец не вздохнула с облегчением.
– Мальчик жив, – объявила Алиса. – Потрудитесь составить заявление о его исчезновении. Наши меры по розыску намного эффективнее ваших. Мне потребуется опросить других ребят.
– Прошу вас, сделайте это утром. – Смотрящий в ночь опустил голову. – И… пришлите вместо себя мужчину.
– Конечно, – кивнула она. – Мы и так причинили массу неудобств. Я понимаю.
На обратном пути вместо ожидаемого обсуждения новых обстоятельств Руфус получил неожиданный шквал восхищения от Алисы. Она зачем-то описывала ему его же действия так, будто читала приключенческий роман! Ничего приятнее Сэр Тангл еще не слышал. Хотелось вставить где-нибудь фразу наподобие «да, я такой» или «пара пустяков», но Руф боялся вспугнуть щекочущую радость, переполнявшую сердце.
Глава 32. Злые шутки добрых мальчиков
Туфельки Лют подошли почти идеально! Весь следующий день настроение на занятиях едва ли можно было назвать
Один Тангл остался безучастным. Он по прежнему требовал от студентов внимания и прилежания, игнорируя все попытки последних увести его в сторону от намеченного плана занятия.
После пары наставник подозвал девочку к себе. Казалось, он хотел поговорить о чем-то важном, но ограничился простым вопросом из серии «все ли в порядке?».
– Вы придете на праздник? – осторожно спросила Эмьюз.
– Нет, – покачал головой тот. – У меня есть другие дела.
– Жаль. – Тень отвела взгляд.
– Не жалей, – подбодрил Руфус. – Я же не дал бы тебе по-человечески повеселиться. Ходил бы по пятам со скучным видом, как и положено наставнику. Кому такое нужно? Убедил?
– Убедили, Сэр, – согласилась она.
Внезапно Руф ощутил легкий укол совести. Он и так-то не уделял этой девочке должного внимания и вообще относился к ней, как распоследняя дрянь, а теперь фактически отказался присутствовать на первом значимом событии в ее жизни, пусть и по уважительным причинам.
– Знаешь, – начал Руфус, – мы не так много времени проводили вместе, как должны, и вина здесь только моя. Ты не против попытаться все исправить?
– Конечно, нет, Сэр. – Прямой вопрос несколько смутил.
– Тогда начнем прямо сегодня, – оживился Руф и добавил, понизив голос до шепота: – Ректор Финн поручил мне навестить хранительницу университетского сада. Она может помочь найти лекарство для тебя. Если через пятнадцать минут ты встретишь меня у главного входа, сходим вместе. Я предупрежу профессора Фицфьонн, что ты на ее занятие опоздаешь. Что скажешь?
Эмьюз боялась задеть наставника отказом, но ведь она же собиралась проведать Клауса и его дедушку! Сомнения разрывали бедняжке душу. Сэр Тангл честно пытается стать лучше, и упускать такой шанс – глупо. Вдруг он разочаруется и больше не захочет восстанавливать то, что и построено-то не было? Но голос Клауса сегодня звучал еще мрачнее, чем вчера. Страшная дилемма: сердце, что есть сил, тянет в одну сторону, а разум в другую.
– Наверное, я поторопился. – Руфус небрежно сгреб со стола бумаги в потертую папку. – Просто подумал, что тебя воодушевит возможность взглянуть на существо даже внешне не совсем похожее на человека… Привлекательность своей компании я в принципе не рассматривал. Вам, подросткам, конечно, интереснее со сверстниками, чем со… «старичками», вроде меня.
– А где вас ждать точно, внутри или на улице? – Девочка надеялась, что не пожалеет о сделанном выборе.
– Внутри, естественно, – улыбнулся Тангл. – Снаружи как-то прохладно. Я не задержусь. Предупрежу Фицфьонн и оставлю вещи.