Серебром и солнцем
Шрифт:
– А кукловоды?
– встрепенулся Родерик.
– Разбросали паутины по всему Северу!
– пожаловался он.
– Больше всего вокруг старого здания суда. Пенна осталась без меня, а охота на хозяев едва начата...
– Я поеду туда сейчас. Даниель, нужен твой экипаж.
– А моя помощь?
– надменно спросил Гесси и, получив утвердительный ответ, кивнул: - Тогда и я еду.
Вместо легкомысленной Дианы на страже у ограды встала Ангелика. Родерик отправился в Академию, в кабинет главы, принимать известия, поступающие из всех районов Доны. Перед отъездом на север столицы Карл переговорил с временными ведущими Западной Пенны и Сатура, и услышанное немного успокоило его. Вампиры Дэви никак не проявляли себя,
– Люди разойдутся к утру, - заверил Тони Гланс, бывший там.
– Они ещё злы, но к утру злость рассеется. Также было два дня назад на Арвуме.
Карл кивнул, вспомнив тот случай.
– Чему посвящено собрание сегодня в пять?
– полюбопытствовал Тони.
– Я предпочёл бы отдохнуть: завтрашняя ночь наверняка будет такой же...
– Если не хуже. Собрание по инициативе Краса. Думаю, он объявит о разрыве с Орденом. При этом событии лучше присутствовать.
– Ясно.
– Присутствовать... И во всеоружии, Тони!
– Я понял, - немного испуганно сказал молодой охотник. Он нервно оглянулся, и Карл подумал, что страх предательства, ножа в спину, терзает не одного главу - весь Орден.
– Ордена... больше не будет? Только наш Отряд?
– Да. Уже скоро. Но Крас не отпустит нас просто так.
– Я готов, - погрустнев, сказал Гланс. Он печалился о большой лаборатории Академии, которую придётся оставить.
– В руках твоей учёной группы будет Дар. Это больше, чем комната со склянками!
Тони ушёл дремать в архив в ожидании собрания, Карл отправился к Даниелю, ждавшему на стоянке экипажей у Первой Королевской.
Они отправились в путь. Быстрые кони, принадлежавшие Гесси, летели по пустым улицам, опережая даже carere morte, путающихся в тяжёлых тучах наверху. Граница Покрова Академии осталась далеко позади, но глава продолжал чувствовать его. Большую область, светлую и чистую, без вездесущих теней Бездны, ограждала невидимая занавесь из шёлковой ткани. Тонкая, но прочная - совсем как знамя Арденса. Она трепетала иногда, но не от порывов ветра: малейшая разобщённость охотников или сомнение их главы колыхали её, грозя соврать с места. Карл получил знание о Покрове в момент его нового наложения, и в этот же миг почувствовал: отныне у него связаны руки. Покров, нерушимая стена Ордена, зависел теперь от его воли. В его силах было назначать, кому проходить на территорию охотников, но он своим сомнением или бездействием в опасный момент мог разрушить эту стену. Отныне он всегда будет узнавать сразу, как его слова и поступки отражаются на подопечных, а любая, даже не высказанная злоба кого-либо из охотников будет видеться ему червём, грызущим их общий защитный купол. Смерти адептов также больно били по Покрову, порой оставляя в Защите зияющие дыры, а как ударит по нему роспуск Ордена, Карл не мог и вообразить! Он посмотрел тогда на Латэ... Старик, сложивший с себя невидимое тяжкое бремя, улыбался счастливо, как ребёнок.
Первым куклу вампира заметил Даниель. Он указал на серого, худого человека, прячущегося в тени дома. На следующем перекрёстке марионетку заметил уже Карл.
– Они расставлены через равные промежутки, - тихо сказал Гесси.
– Это молодой хозяин.
Карл согласился. Куклы Нефандуса, конечно, были другими. Нефандус великолепно знал свои владения и лучше любого другого старейшего управлял рабами в них. Он легко множил себя на десятки и даже сотни отражений единовременно, этот же хозяин был совсем неопытен. Удесятерение собственной фигуры тяготило его. Чтобы не запутаться безнадёжно в картинках и ощущениях, являющихся ему от всех отражений, он расставлял кукол
Но прежде нужно было установить, в каком направлении искать центр паутины. Даниель стоял за Срединную улицу, но Карл вспомнил слова Родерика: хозяева стремятся расположиться ближе к старому Суду.
– Центр надо искать в Слепом переулке, Даниель.
– То есть куклы повёрнуты влево от хозяина и спираль закручивается против солнца?
– Может, их хозяин - левша? Проверим.
Даниель, сидевший за возницу, послушался. Он хлестнул лошадей сильней и новенький экипаж Гесси загрохотал по древнему булыжнику Слепого переулка. Куклы равнодушно провожали охотников взглядами, пока не догадываясь, что в повозке враги: карета охотников не несла никакого герба.
Куклы стали попадаться чаще: охотники выбрали верное направление. Даниель озирался по сторонам, ища логово паука. А Карл... следил за охотником.
Карл подозревал: Крас узнал о его любви к Мире. Недоверие герцога, его странные ухмылки, когда они говорили о вампирше, не могли быть объяснены ничем иным. Но кто поведал Красу об истинном отношении охотника к вампирше? Из его группы о письмах Миры знала только Дара, но Карл не хотел, да и не умел её подозревать. Кто-то из группы Гесси? В Диане Карл был уверен, но нельзя недооценивать главу группы - Даниеля. Мог ли он понять, что произошло в его доме в Прэсто, пока он с группой был в рейде? Восстановить события не сложно: потерю крови легко прочитать про бледному виду человека, а куда девалась эта кровь может подсказать след от укола толстой иглой на пояснице вампирши. Этот след долго не зарастал - жаловалась Диана...
– Я знаю, ты думаешь, что убийство главы Западной Пенны - дело рук Краса, - вдруг резковато сказал Даниель.
– Но я думаю, это сделали люди Дэви.
Карл зачем-то глянул на его руки, крепко держащие вожжи. "Гесси любит прятать кинжал в перчатке", - почему-то вспомнил он. В следующий миг он подумал, что этот кинжал Даниель сейчас направит главе в сердце, повинуясь приказу Краса, не сомневаясь в правоте Арденсов... "Глупо, - тут же оборвал он себя.
– Гесси, убивающий смертного, не carere morte, - немыслимо!"
– Я думаю, Даниель, герцог намерен отказать Ордену в поддержке. А Покров забрать себе в полное владение. Мы, шестеро, могли бы встать у него на пути...
– Теперь уже трое. Покров - каков он сейчас?
– Часть Краса очень истончена. Изъедена... его злостью. Почему ты думаешь, что убийства - дело рук Дэви?
Гесси неопределённо пожал плечами. Он словно уменьшился и перестал казаться опасным.
– Это похоже на него...
– неуверенно сказал он и тут же поправился.
– Нет, не то, но... Противостоянию Гесси и Дэви несколько сотен лет. Мы чувствуем врага с рождения. Поверь мне, Хортор, это сделал Дэви!
Карл поднял руку в перчатке: разговор закончен. Логово кукловода было впереди - дом на правой стороне дороги. Крылатые тени застыли на крыше готическими украшениями.
Гесси резко осадил лошадей у самого подъезда и куклы заметались, поняв, кто наведался к хозяину в гости. Неловкие, медлительные, почти слепые - марионетки с перепутавшимися нитями. Охотники вошли в дом. Куклы отступали на цокольный этаж, отданный под ателье - в самое логово хозяина.
За чёрной дымкой крыльев тварей, Карл скоро разглядел хозяина, но Даниель его опередил. Он метнул кинжал, и вампир грохнулся навзничь, поражённый в сердце. Куклы также свалились на пол с глухим стуком. Они лишились крылатых теней и теперь выглядели не лучшим образом: этот хозяин мало заботился о сохранности тел своих рабов.