Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Серебряная мечта
Шрифт:

– Спаси меня, Коултер. Я не смогу танцевать с капитаном.

– Очень надеюсь на это. Я не хочу, чтобы ты танцевала с кем-либо, кроме меня.

– Миссис Александер, – сказал капитан Холлэнд, – не окажете ли мне честь?

– Боюсь, что даже не знаю, как танцевать под эту музыку.

– Это называется вирджинский рил. Писатель Марк Твен однажды описал этот танец в своей газете исключительно военными терминами, как боевую схватку. Мы образуем две линии, звучит сигнал к бою, и тут кавалеры

расхватывают дам, а остатки войск присоединяются к линии. Как только все леди разобраны, вы отступаете и просто ждете, потом выхватываете одну из них прямо из-под носа у другого и кружите. Самое чудесное, что никто не проигрывает. Это «местный колорит», понимаете.

И, как бы иллюстрируя свои слова, закружил изумленную Сабрину, чтобы оставить ее чуть позже в линии напротив себя. А потом пошло-поехало. Сабрина успела потанцевать с каждым мужчиной в ряду. Женщин не хватало, и их подменяли мужчины. Под конец танца Сабрину перехватил Коултер, и она облегченно вздохнула. И хотя они едва соприкасались, обоих опалило желание, которое с каждым мгновением становилось все явственнее.

Как только скрипач опустил смычок, Сабрина пошла к двери:

– Я на улицу, а то уже дышать не могу в этом дьявольском каркасе.

Коултер открыл дверь, пропустил ее и вышел вслед. Он чувствовал, что она вот-вот потеряет контроль над собой. Всю жизнь эта женщина сдерживала свои чувства, а сегодня ее буквально захлестнула волна эмоций. Она была очень уязвима сейчас, и он просто не имел права воспользоваться этим.

Несколько минут они молча шагали рядом по деревянному настилу. Ночной воздух был свеж, и Сабрина задрожала, пытаясь прикрыть грудь руками. Коултер снял пиджак и накинул ей на плечи.

– Спасибо, милая, что не выдала нас капитану.

У Сабрины перехватило дыхание. Вряд ли ей удастся пережить эту поездку! Как будто кто-то затеял с ней дьявольскую игру.

Коултер все ие убирал рук с ее плеч. Она снова начала дрожать, но уже не от холода.

– Не надо, Коултер.

– А чего ты хочешь, Сабрина? Только перестань притворяться и сдерживать себя.

А сам не мог отвести глаз от обнаженных плеч и груди.

– Ты знаешь, что сводила меня, с ума весь вечер?

Его пальцы спустились ниже, провели по груди, погладив набухшие соски.

– Это нечестно, Коултер, – взмолилась она.

– Почему? Потому что мне нельзя желать тебя? Желать, чтобы твое тело слилось с моим? Я уже не знаю, что честно, а что нет.

– Я и так не знаю, как мне быть. Ты уничтожил меня прежнюю, и я просто не знаю, как собрать себя по кусочкам.

А сама уже прижалась к нему.

– Чего ты хочешь, Сабрина?

– Я хочу… хочу… а, дьявол! – Она обняла его и подняла голову в ожидании поцелуя. – Я не могу загасить этот огонь.

Он просто сжигает меня заживо.

Он стал жадно целовать ее. Верхние пуговки платья поддались его нетерпеливым пальцам, и он накрыл ее грудь ладонями, потом его руки скользнули вниз. Коултер обхватил ее ягодицы и прижал к себе так, чтобы она почувствовала его возбуждение. Еще минута, и он задрал бы ей юбки и вошел в нее.

– Коултер! Прекрати!

Как пьяный, он отодвинулся:

– Да-да, я позволил себе зайти слишком далеко. От меня зависят жизни парней, а все, что я делаю, это мечтаю о тебе. Ты сводишь меня с ума!

– Знаю.

– А ведь Дэйн может уничтожить всех нас.

– Да!

– Адское пекло! Ты хоть понимаешь, что делаешь со мной?

– Знаю, – сказала она и коснулась самого чувствительного места на его теле. – Это раньше я ничего не знала о жажде слиться. Теперь знаю.

– Не делай так, Сабрина. Мужчина способен терпеть только до определенных пределов.

– Но я вовсе не хотела сказать, что этого не должно быть вообще. Просто не здесь.

Он тяжело сглотнул:

– То есть?

– Ты хочешь меня, а я хочу тебя. Нет смысла лгать самим себе. Вот и бери меня. Весь мир уверен, что мы женаты. Приходи ко мне ночью.

– А как же сестры?

– Попрошу миссис Холлэнд приготовить им постели в гостиной.

– Ты уверена, что хочешь этого?

– Да.

Он постоял, приходя в себя, затем взял ее под руку и повел к дому. Холод довершил то, что сам он не в состоянии был успокоить. Они отправились в танцевальный зал.

– А знаете, миссис Александер, – сказал он, входя в комнату, – вы ведь королева этого бала.

Сабрина взглянула на сестер, весело танцующих с солдатами, и покачала головой:

– Только если смотреть на меня твоими глазами.

Глава 18

Еще целый час она наслаждалась ролью настоящей королевы бала. И сделала открытие: чтобы быть ею, совершенно необязательно уметь танцевать. Мужчины были просто счастливы беседовать с женщиной, вести ее в танце, ловить ее улыбку. Наконец, когда догорели свечи, миссис Холлэнд вынесла бутылку французского шампанского.

– Его только сегодня привезли из форта Лэрэми. Я подумала, что шампанское как нельзя лучше подойдет для прощального тоста.

Один из офицеров открыл бутылку, не пролив ни капли, и разлил шипящую жидкость по чашкам. Капитан поднял свою:

– За окончание вражды и оздоровление нации!

Миссис Холлэнд подхватила:

– За семьи и детей, а также за жизнь, что дает всем равные шансы!

Коултер тоже ответил тостом:

– И за смельчаков, которые помогут всем выжить!

Поделиться:
Популярные книги

Чайлдфри

Тоцка Тала
Любовные романы:
современные любовные романы
6.51
рейтинг книги
Чайлдфри

Девочка для Генерала. Книга первая

Кистяева Марина
1. Любовь сильных мира сего
Любовные романы:
остросюжетные любовные романы
эро литература
4.67
рейтинг книги
Девочка для Генерала. Книга первая

Все ведьмы – стервы, или Ректору больше (не) наливать

Цвик Катерина Александровна
1. Все ведьмы - стервы
Фантастика:
юмористическая фантастика
5.00
рейтинг книги
Все ведьмы – стервы, или Ректору больше (не) наливать

Локки 5. Потомок бога

Решетов Евгений Валерьевич
5. Локки
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Локки 5. Потомок бога

В семье не без подвоха

Жукова Юлия Борисовна
3. Замуж с осложнениями
Фантастика:
социально-философская фантастика
космическая фантастика
юмористическое фэнтези
9.36
рейтинг книги
В семье не без подвоха

Усадьба леди Анны

Ром Полина
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Усадьба леди Анны

Медиум

Злобин Михаил
1. О чем молчат могилы
Фантастика:
фэнтези
7.90
рейтинг книги
Медиум

Пятничная я. Умереть, чтобы жить

Это Хорошо
Фантастика:
детективная фантастика
6.25
рейтинг книги
Пятничная я. Умереть, чтобы жить

Идеальный мир для Лекаря 8

Сапфир Олег
8. Лекарь
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
7.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 8

Идеальный мир для Лекаря 9

Сапфир Олег
9. Лекарь
Фантастика:
боевая фантастика
юмористическое фэнтези
6.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 9

Эволюционер из трущоб

Панарин Антон
1. Эволюционер из трущоб
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Эволюционер из трущоб

Архил...? Книга 2

Кожевников Павел
2. Архил...?
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Архил...? Книга 2

Бастард Императора. Том 12

Орлов Андрей Юрьевич
12. Бастард Императора
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Бастард Императора. Том 12

Девушка без репутации

Усова Василиса
1. Месть попаданки
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Девушка без репутации