Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Серебряные фонтаны
Шрифт:

Ее глаза закрылись, она покачнулась.

— Grace a Dieu.

Я схватила ее иссохшую руку.

— Мадам, я должна поехать к нему, скажите, где он? Вы недавно виделись с ним?

— Я... я... — она с трудом подыскивала слова. — Я не... Я быстро перешла на французский.

— Madame, ou est-illl?

Она ответила на том же языке:

— Миледи, я много лет не видела вашего мужа. Я приехала не от него. Как мне известно, с ним все в порядке. Я приехала, чтобы встретиться с вами.

Я задрожала от облегчения. Наконец я вспомнила про хорошие манеры и предложила ей сесть.

Она села на самый краешек дивана и спросила, глядя мне в лицо:

— Миледи, Фрэнсис когда-нибудь рассказывал вам о горничной матери, которая была и ее няней?

Тереза. Это была старая Тереза.

— Да, говорил, — тихо сказала я.

— Это я, миледи, — облегченно вздохнула она. — Я привезла вам сообщение.

Испуг снова охватил меня.

— От Фрэнка... Фрэнсиса?

— Нет, — покачала она головой. — От нее, от мадам графини Ворминстер.

— Но это же я! — затем я поняла, кого она имеет в виду. — Но она умерла!

— Да, миледи, она уже девять лет как умерла, и я каждый день оплакиваю ее. Но перед смертью она оставила вам сообщение.

Я уставилась на нее, вспоминая красавицу леди Ворминстер, которая приезжала в боррельскую школу.

— Но как она узнала, где искать меня?

— Где же вам быть, миледи, как не в Истоне — в доме своего мужа?

— Но как она узнала, что он женится именно на мне? — я все еще была в недоумении.

Тереза выглядела озадаченной.

— Она знала, — затем она поправилась, — она надеялась, что когда-нибудь он женится снова. Он так и сделал, женился на вас. Она не знала вас, миледи, откуда ей было знать?

Но она знала меня, потому что это она направила меня к нему — первая жена Лео, которая предала его, солгала ему, а затем бросила его. Это она неумышленно направила меня в Истон, сказав, что я, наверное, стану горничной у леди, когда вырасту. А теперь она оставила мне сообщение, посмертное сообщение.

Я собралась с духом и стала слушать Терезу.

— Миледи, я знаю, что долго собиралась сюда, — продолжала она. — Но, видите ли, когда Фрэнсис рассказал мне о женитьбе милорда, то рассказал все — что соблазнил молодую девушку, что она вышла замуж за милорда против своей воли. И мне показалось, что приезжать бесполезно. Но позже Фрэнсис, приехав в Париж, зашел ко мне и рассказал, что вы родили своему мужу ребенка — и у меня появилась надежда. Но тогда я не могла приехать, из-за войны.

Она запнулась и опустила глаза.

— Но когда он зашел ко мне в следующий раз, то был так счастлив, потому что полюбил вас. А вы... вы все еще относились к нему так же, как и прежде, — я почувствовала, что мои щеки загорелись, а Тереза добавила: — И моя надежда умерла. Но после этого, — она снова подняла на меня взгляд, — Фрэнсис рассказал мне, что хотя вы и любите его, но вы — порядочная женщина, которая помнит о долге и не нарушит обязательств. И надежда снова ожила во мне, — она наклонилась вперед, пристально разглядывая мое лицо. — Фрэнсис надеялся, что когда война кончится, он заберет вас у мужа, и вы станете его сожительницей, но я подумала, что женщина, которая так хорошо помнит свой долг, когда ее муж на войне, не забудет о нем и в мирное время. Миледи,

скажите, права я или нет? Если бы Фрэнсис остался жив, вы бросили бы своего мужа?

— Нет, мадам, не бросила бы.

— Конечно, нет — вы и впрямь любите его. Я, только что увидела это по вашему лицу. Но даже без любви вы были бы верны своему долгу, — как Жанетта была верна своему.

Я не поверила своим ушам.

— Но она не была верна! Она бросила его, бросила!

— Нет, миледи, она не бросила его, — покачала головой Тереза. — Он выгнал ее.

— Нет! Фрэнк говорил мне, она уехала...

— Да, она уехала — потому что он выгнал ее. Но она не рассказала об этом Фрэнсису, потому что хотела, чтобы он был хорошим сыном человеку; который дал ему имя, — Тереза не позволила мне вставить слово. — Миледи, я говорю вам правду — ваш муж выгнал мою Жанетту. Я, ее горничная, была здесь, в ванной, и слышала, как он вошел к ней в комнату и сказал: «Завтра я еду в Лондон, а когда вернусь, то, надеюсь, тебя здесь не будет». Он гневно кричал на нее, я слышала каждое слово. Она испугалась, а когда он ушел, спросила меня: «Что мне делать, Тереза?» Я ей сказала: «Делайте, что он приказал, моя деточка, я соберу вещи». Так мы и уехали. Но она не бросала его.

Я заколебалась. Тереза говорила так уверенно, но это не могло быть правдой.

— Он любил ее. Лео любил ее!

— О да, он любил ее. Поэтому он ее и выгнал.

— Мадам, — сказала я, — вы говорите загадками. Я ничего не понимаю.

— Она тоже ничего не поняла, а я ей тогда не рассказала. Я бы никогда не рассказала ей, но перед смертью она открыла правду и заплакала, ох как горько заплакала. — Тереза закрыла глаза ладонью. — Тогда она сказала мне, что я должна исправить то, что натворила, поэтому я и приехала, — она отняла ладонь от лица и взглянула мне в глаза. — Но, миледи, я не могу исправить причиненное зло, это можете сделать только вы, и я прошу вас об этом от ее имени. Это она прислала меня просить вас и извиниться перед вами.

Гнев поднялся во мне.

— Как она посмела! Она обманула его!

— Миледи, пожалуйста, будьте милосердны. Она была очень молода и сделала это из-за любви.

— Она не любила Лео, своего мужа, — резко ответила я.

— Да, она любила не его, — голос старой женщины был тихим и печальным.

— Ей не следовало выходить за него замуж, — продолжала настаивать я.

— Не следовало, — старушка нагнулась, чтобы взять свою корзину и уйти, ее плечи ссутулились. — Я вижу, что зря приехала — я слишком много потребовала от вас. Я... приношу свои извинения, — в ее глазах стояли слезы.

Вскочив, я подошла к ней и обняла ее.

— Мадам, пожалуйста, не уезжайте прямо сейчас. Вы проделали долгий путь и, наверное, устали. Позвольте мне предложить вам чаю или, если предпочитаете, кофе. Присядьте сюда, здесь теплее.

Она согласилась пройти и сесть в кресло у камина, а я позвонила мистеру Тимсу. Пока мы ждали чай, я не знала, о чем говорить, но, к счастью, проснулся Джеки. Я взяла его на руки, поцеловала его сонное личико, поприветствовала, приласкала его. Он улыбнулся мне, его ручки потянулись к моей блузке.

Поделиться:
Популярные книги

Игра Кота 2

Прокофьев Роман Юрьевич
2. ОДИН ИЗ СЕМИ
Фантастика:
фэнтези
рпг
7.70
рейтинг книги
Игра Кота 2

Идеальный мир для Лекаря 10

Сапфир Олег
10. Лекарь
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 10

Вечный. Книга I

Рокотов Алексей
1. Вечный
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Вечный. Книга I

Возвышение Меркурия. Книга 4

Кронос Александр
4. Меркурий
Фантастика:
героическая фантастика
боевая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 4

Возвышение Меркурия. Книга 7

Кронос Александр
7. Меркурий
Фантастика:
героическая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 7

Господин Изобретатель. Книги 1-6

Подшивалов Анатолий Анатольевич
Господин Изобретатель
Фантастика:
альтернативная история
5.25
рейтинг книги
Господин Изобретатель. Книги 1-6

Мастер Разума II

Кронос Александр
2. Мастер Разума
Фантастика:
героическая фантастика
попаданцы
аниме
5.75
рейтинг книги
Мастер Разума II

Громовая поступь. Трилогия

Мазуров Дмитрий
Громовая поступь
Фантастика:
фэнтези
рпг
4.50
рейтинг книги
Громовая поступь. Трилогия

Сама себе хозяйка

Красовская Марианна
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Сама себе хозяйка

Рейдер 2. Бродяга

Поселягин Владимир Геннадьевич
2. Рейдер
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
7.24
рейтинг книги
Рейдер 2. Бродяга

Как я строил магическую империю 3

Зубов Константин
3. Как я строил магическую империю
Фантастика:
попаданцы
постапокалипсис
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Как я строил магическую империю 3

Тайный наследник для миллиардера

Тоцка Тала
Любовные романы:
современные любовные романы
5.20
рейтинг книги
Тайный наследник для миллиардера

Семья. Измена. Развод

Высоцкая Мария Николаевна
2. Измены
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Семья. Измена. Развод

Возвышение Меркурия. Книга 5

Кронос Александр
5. Меркурий
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 5