Север и Юг. Великая сага. Компиляция. Книги 1-3
Шрифт:
– То, что я собираюсь вам показать, ребята, – одна из потрясающих загадок всех времен. В Чикаго кто-то рассказывал мне, что даже в старых египетских пирамидах есть картинки, где нарисован фокусник, делающий такие же трюки с чашками и шариком. Вот шарик. Обычный маленький шарик из пробки.
Он поднял шарик вверх, держа его между указательным и средним пальцем правой руки, потом толкнул его в левую – или сделал вид, что толкнул, – потому что шарик исчез.
– Шем, где шарик?
– Пропал, – ответил Уоллис.
– Куда он делся?
– Не знаю.
–
Он взял шарик, снова заставил его исчезнуть в руке и появиться под второй кружкой. Чарльз достаточно часто наблюдал за этим фокусом, чтобы понять секрет: шариков было четыре и под каждой кружкой заранее оказывался один из них, когда Маджи проворно ставил их на землю.
Фокусник снова начал игру, но тут Уильямс почувствовал, что от двери дует, поднял руку и потянулся к револьверу:
– Кто там?
Чарльз распахнул дверь и вошел:
– Это всего лишь я, смотрел представление. Я уезжаю, парни. Принес вот плащ и шапку. Продайте их кому-нибудь и положите деньги в общую кассу.
Кто-то пробормотал благодарность, но это и все. Чарльз чувствовал неловкость, солдаты тоже. Они пытались улыбаться, но у них это плохо получалось. Чарльз стоял в кругу черных лиц, надвинув на глаза черную шляпу. На ее полях таял снег. Края его цыганского пончо затвердели от грязи.
Он откашлялся. Последний раз он так нервничал и смущался в тот день, когда в Вест-Пойнте его в первый раз вызвали к доске отвечать урок.
– Я просто хотел сказать… вы хорошие солдаты. Любой офицер… – он снова откашлялся, – почел бы за гордость командовать вами.
– А мы гордимся тем, что нами командовали вы, – сказал Шем Уоллис. – Эти генералы плохо с вами поступили.
– Ну да, иногда в жизни такое случается. Жизнь вообще не сахар. Но по крайней мере, полковник Грирсон оставил мне и «спенсер», и лошадь.
Уильямс Стеклянный Глаз вскочил, вытирая губы костяшками пальцев. Чарльз заметил шрам, оставшийся на его руке от гостиничных дней.
– Ну, раз я был первым, кто тогда выступал против вас, – запинаясь, сказал Уильямс, – то мне первому и надо взять свои слова обратно. Для южанина вы – настоящий белый.
Солдаты засмеялись над неосознанным расизмом этих слов. Чарльз улыбнулся. Польщенный Уильямс протянул руку:
– Мы будем скучать по вас, Ч. Ш.
Рука Чарльза застыла в воздухе.
– Что?
– Он сказал: Ч. Ш., – ответил Вашингтон Тоби; его нога все еще была перевязана, но он уже мог ходить.
– Это значит «Чарли-шайенн», – пояснил Маджи. – Вы ведь так любите шайеннов!
– Что ж… Чарли-шайенн, говорите? Наверное, это мне подходит. Мне нравится. Большое спасибо. – Он повернулся, чтобы уйти.
– Сэр, я совсем забыл! – воскликнул Уильямс. Он сунул руку под одну из двух клетчатых фланелевых рубах, надетых поверх форменной, под которой была еще и нательная. – Вот, лежало у меня в тумбочке неделю. Наверное, положили, когда мы в патруле были.
Чарльз взял светло-серый конверт, надписанный знакомой рукой,
– Ладно, спасибо. Бывайте, – сказал он и вышел из сарая; последнее, что услышал, закрывая дверь, был оклик Маджи:
– Не забудьте, что я ваш должник!
На караульном посту возле конюшни постовые разожгли костер, спасаясь от жгучего мороза. Чарльз пошел в сторону искр, летящих горизонтально под напором степного ветра.
Он надел перчатки и повесил винтовку на левое плечо, стволом вверх. Под сапогами скрипел снег, когда он ускорил шаг, чтобы поскорее покончить со всем этим.
Проходя мимо костра, он бросил письмо Уиллы в огонь, так и не открыв его, и быстро скрылся в темноте конюшни. Десять минут спустя караульный услышал топот копыт по снегу, но самого всадника было уже не видно в непроглядной зимней ночи.
1867 год
ОСЕННЯЯ МОДА!
КРИНОЛИНЫ С ДВОЙНЫМИ ПРУЖИНАМИ! Дж. У. Брэдли запатентовал самый удобный и экономичный из когда-либо созданных кринолинов для юбок «ДВОЙНОЙ ОВАЛ»; каждый обруч изготовлен из двух стальных пружин, хитроумно сплетенных друг с другом и прочно закрепленных стык в стык. Благодаря исключительной гибкости такой кринолин невероятно удобен в носке, а великолепно закаленная сталь пружин выдержит любой вес ткани. Юбки с такими прочными и надежными кринолинами прекрасно подойдут для приемов и прогулок, для походов в оперу и поездок в карете. В них вы всегда будете безупречны как дома, так и на улице.
ТЕТРАДЬ МАДЛЕН
Декабрь 1867-го. Скоро Рождество, а мы близки к голодной смерти как никогда. Скоро мне придется сказать об этом всем – Пруденс, Шерманам, другим бывшим рабам, которые благодаря своей преданности до сих пор не оставили нас. На каждый заработанный нами цент я должна отдать два. Если я не обращусь к Джорджу Х. за помощью, мне не останется ничего другого, как признать свой крах и сообщить Куперу, что я не способна управлять Монт-Роял. При мысли о том, что мне придется покинуть это место и навсегда расстаться с мечтой возродить его из руин, меня охватывает мучительная боль. И все же капитуляция, если здесь уместно это слово, кажется мне единственным выходом.
Думаю, если я приму такое решение, хуже всех придется Энди. Он очень гордится, что скоро поедет в Чарльстон как делегат конвента, и с воодушевлением всем об этом говорит…
Дез Ламотт тоже говорил об этом с Геттисом и капитаном Джолли в хижине Джолли.
Оставалось две недели до Рождества; с мрачного неба шел моросящий дождь. За несколько месяцев, проведенных в тюрьме, Дез сильно похудел. Джолли, наоборот, выглядел отлично и щеголял в новом льняном плаще, украденном у какого-то путника. Он был занят тем, что заботливо протирал ствол своего револьвера «лич-ридждон», тщательно полируя его.