Северные волки
Шрифт:
– Если успеем добежать до зала, то сразу все отскакивайте в стороны и прижимайтесь к стенам! – стараясь не сбить дыхания, прокричал магистр, с трудом перекрывая гул бурлящего потока.
Неожиданно для всех огоньки света взмыли вверх, к высокому звездному небу.
– В стороны! – проорал Фаргред.
Члены отряда проворно прыснули в разные стороны, словно перепуганные звери, плотно прижимаясь мокрыми спинами к холодным стенам, и в то же мгновение с диким ревом вода хлынула из коридора. Мощный, бушующий поток вырвался из сдерживающих его стен и разлился по открывшемуся пространству, быстро сойдя на нет.
– Я… слишком… стар… для такого, – с трудом пытаясь отдышаться, Тред поставил
– Главное, что мы успели. – Берсерк даже не сбил дыхания и теперь, высоко задрав голову, рассматривал раскинувшиеся над его головой звезды. – Где мы?
– Зал прощания, – пискнул Црапинег, заботливо расчесывая мокрую шерстку, – самый последний зал нижнего города.
– Красиво… – с придыханием произнесла Элизабет, и никто не мог с ней не согласиться.
Потолок, столь высокий, что казалось, будто наверху и правда небо, покрывали яркие, почти не отличающиеся от настоящих звезды. Они же разместились и на стенах, создавая впечатление, что стоящие внутри зала находятся на высоком холме, покрытом густой зеленой травой и нежными белыми цветками, едва заметно шевелящимися под легким, теплым ветерком, приносящим откуда-то издалека запах… крови.
Тяжелый, неприятный, металлический запах быстро заполнил собой все помещение и тут же к нему примешался еще один.
– Сюда заползло стадо фарноксов и издохло здесь? – скривившись, прохрипел Тред.
– Лучше бы было так… – Марк сглотнул и принял боевую стойку.
– В смысле? – не понял старый воин, помогавший старшей жрице отжать намокший подол ее широкой мантии. Оторвавшись от своего занятия, он проследил взгляд паладина и довольно осклабился. – Я как раз начал замерзать. – Он поднял свое грозное оружие. – А теперь, глядишь, и согреюсь.
– В принципе я что-то такое и ожидал, – вздохнул Фаргред, привычно вставая впереди всех. – Марк, прикрываешь женщин. Тред и Вегард, не отходите от меня далеко.
– Мы сами о себе позаботимся! – Элизабет ловко натянула на лук тетиву и поудобнее передвинула колчан со стрелами.
Жрицы, молча кивнув, встали по сторонам от нее.
– Все же я останусь. – Марк слегка сместился в сторону, чтобы не загораживать эльфийке обзор и ненароком не попасть под стрелу. – Скорее всего, они попробуют до вас добраться, и я смогу их задержать.
– Может, хватит уже планы-то строить! – нетерпеливо облизнулся Тред. – Нас уже заждались! – Он весело подмигнул замершим на середине зала троллям, пялящимся на людей провалами глазниц.
– Да поможет нам Свет. – В глазах Фаргреда всколыхнулось золотое пламя. – Честь и доблесть! – выкрикнул он, устремляясь вперед.
С радостным завыванием ожившие мертвецы бросились на людей, словно им удалось пересилить чью-то волю, сковывающую их инстинкты. Роняя зловонную слюну на траву, они неровными скачками мчались к долгожданной добыче. Когда людей и тварей разделяло лишь с десяток шагов, целая стая волшебных огоньков, опустившись с потолка, начала кружить вокруг порождений Тьмы, заставляя их пятиться, закрываясь лапами от яркого света. Предоставив огоньки самим себе, жрицы вскинули руки, посылая к потолку большие сияющие шары, лопающиеся с мягким, едва слышным хлопком, осыпая искрами снующих наверху крылатых тварей. Сразу несколько обгорелых летунов, скривившихся в предсмертной агонии, нелепо переворачиваясь в воздухе, упали на землю, где их сразу же добивали стрелы эльфийки и меч паладина.
Не успели первые крылатые твари издать предсмертный хрип, как Фаргред, взмахнув сияющим клинком, первым врезался в толпу оживших мертвецов. Отстав от магистра
Орудуя горящим мечом и отталкивая наседающих противников щитом, Фаргред неумолимо продвигался вперед, стремясь разбить плотную толпу на две части. Наемники не отступали от магистра ни на шаг, рубя направо и налево.
«Вдовья скорбь» в руках Треда описывала широкие круги, скашивая наседающих троллей, словно серп тонкие колосья. «Старый медведь» с размаху опустил секиру на голову оказавшегося поблизости тролля и потянул оружие на себя, высвобождая из ужасной раны. Но лезвие прочно засело где-то в груди мертвеца и ни в какую не желало покидать тело, словно старалось выпить остатки жизни из порождения Тьмы. Двинув жаждущему попробовать его на зуб мертвецу локтем в выпавшую челюсть, Тред рванул рукоять изо всех сил и, подняв прицепившийся труп в воздух, обрушил его на нового врага. С торжествующим ревом освободив наконец «Вдовью скорбь» из трухлявого плена, «старый медведь» крутанулся, снеся пару клыкастых голов и перерубив пополам еще одного тролля. Продолжая вращать секиру над головой, он то и дело резко выбрасывал руки вперед, поражая по нескольку противников сразу.
Стараясь держаться подальше от размахивающего страшным оружием северянина, Фаргред умело теснил врагов. Он то и дело бил мечом по щиту, высекая снопы золотых искр, заставляя и без того обескураженных волшебными огнями мертвецов в панике отступать назад и безжалостно разя их в спины. Охваченное пламенем лезвие без труда рассекало прогнившую плоть, обращая тварей в пепел и не давая им ни единого шанса на спасение.
Вегард безуспешно пытался сохранить здравый рассудок, чтобы сражаться бок о бок с друзьями, но упоение битвой вскоре взяло верх над разумом. Кроваво-красная пелена окутала все вокруг, и время для молодого воина словно остановилось. Подобно молнии. метался он между противниками, слишком медленными, чтобы достать его, неся с собой смерть. Сверкающие лезвия бросались из стороны в сторону в поисках жертвы, не в силах утолить свою жажду. Меч берсерка вошел в истлевшую грудь мертвеца, и «Кровавый жнец» тут же обезглавил вскинувшего голову тролля. Лезвие «Прощальной песни», рассекая зловонный воздух, рванулось вверх, перерубая когтистую лапу, и топор тут же ударил в костлявый бок, круша ребра и позвоночник. Вегард сшиб плечом еще одного врага, резко развернувшись, снес половину черепа другому и, перехватив меч обратным хватом, вонзил его в живот не успевшего упасть противника. Двигаться молодому воину становилось все легче, так как все меньше тварей заступали людям дорогу, падая на этот раз замертво на безмятежно колышущуюся траву.
Несколько раз Фаргред замечал, как ожившие мертвецы поднимаются в воздух, бессмысленно дрыгая конечностями, и разрываются там на куски или же взмывают под самый потолок, с воем падая на своих же сородичей. Но магистр не придал этому значения. Ведь если твари дохнут, не все ли равно, как они это делают? В очередной раз отбросив противников назад, лорд Драуг бегло осмотрелся, выискивая взглядом друзей.
Слева мощный одноглазый северянин кидался на обступивших его мертвецов, словно дикий кабан, легко разбрасывая их в стороны. На его мускулистом торсе повисли сразу несколько троллей, но наемник, не обращая на них внимания, продолжал размахивать своей страшной секирой, разя врагов. Стоило Треду взмахнуть руками, как прицепившиеся к нему враги разлетелись в стороны. Одного еще в полете настигла «Вдовья скорбь», а череп другого с глухим треском раскололся под сапогом северянина. Третий тролль замер в воздухе и сам собой разорвался пополам.