Сеятели смерти. Задание — Токио
Шрифт:
Снова залопотал автомат. Я услышал визг срикошетивших пуль и увидел, как неумолимо приближается к моей моторке полукруг фонтанчиков. А потом мне почудилось, что весь мир содрогнулся и утес рухнул в море.
Глава двадцать четвертая
Откуда-то сверху прозвучал голос:
— Мне очень жаль, сэр. Ваш вдруг… Он утонул прежде, чем мы смогли до него добраться.
— Друг? — мой голос, казалось, прозвучал в нескольких милях от моих ушей.
— Человек, которого вы пытались спасти. Вам не стоит себя винить, сэр. Вы сделали все, что могли. А теперь просто лежите спокойно, пока я перевяжу рану у вас на плече. Вам повезло, что вы остались живы. Вашу лодку разнесло
Наконец я понял, что лежу на палубе яхты или небольшого корабля. Еще я вспомнил, как меня смыло в воду и я плыл, казалось, мили и мили, волоча на себе недвижное тело Бэзила, которое тянул ко дну этот чертов металлический чемодан. Ясное дело, в него была заложена бомба, как я и предполагал, и пока он опускался все глубже и глубже, давление воды деформировало его стенки, и взрыватель сорвался. Так судьба распорядилась с бессмертным вкладом Макроу в науку. Аналогичным образом судьба распорядилась и с моим вкладом в дело спасения человечества. Теперь этим должны были заняться другие.
— Полковник Старк, — произнес я.
— Полковник находится в радиорубке, сэр, — ответил человек, делавший мне перевязку. — Уж не знаю, что вы ему сказали, но он решил немедленно передать это в эфир. Он скоро вернется.
— Там был корабль или подводная лодка в дрейфе недалеко от берега…
— О судне уже позаботились, сэр. Ну вот и все. Теперь вам нужно немного отдохнуть, и вы будете как новенький, сэр.
— Конечно! Спасибо.
Я сел и поверх низкого фальшборта поглядел в сторону берега. Под нависшими серыми тучами берег теперь имел несколько иные очертания по сравнению с тем, что я видел раньше. Там, где недавно был небольшой мыс, увенчанный развалинами замка Броссак, теперь зиял глубокий шрам, прорезавший лицевую сторону утеса. Я подумал о Лесе Кроу-Бархеме и Ваде. А потом почему-то об исполинском шотландском быке. Я подумал, что уж он-то по крайней мере уцелел.
Послышались быстрые шаги на палубе, я обернулся и увидел коренастого седого мужчину в твидовом костюме, с агрессивно торчащими седыми усами. У меня не возникло ни малейшего сомнения, что это и есть полковник Старк, и я, побывав неоднократно в подобных ситуациях, уже предвкушал ту изощренную официальную тягомотину, которую он меня сейчас заставит пройти. Одно утешение — меня ожидало удовольствие предупредить полковника о том, что ему придется установить карантин на всем судне, включая и его самого, до тех пор, пока не определится, насколько я представляю опасность как заразный больной…
По прошествии двух недель мне было позволено вновь приобщится к роду человеческому. За это время я сдал столько анализов, что в какой-то момент мне показалось, что скоро из меня выкачают всю кровь. Я с удовольствием отметил тот факт, что поучаствовать в эксперименте пригласили врача-американца. В противном случае мне следовало бы поторопиться предложить свою уникальную чумонепроницаемую кровь отечественному здравоохранению после того, как англичане закончили ее исследовать. Когда все медикобиологические процедуры были позади, я почувствовал себя вправе вытребовать вольную на один день, чтобы предаться кое-каким малоприятным мыслям, коим я не имел возможности посвятить себя, будучи подопытным кроликом.
Мне вернули мой красный автомобильчик (где-то они его нашли?), предварительно подремонтировав и заправив. По-моему, это было очень мило с их стороны. Я ехал прочь от Глазго сквозь привычную шотландскую морось и, пару раз заблудившись, ухитрился все же найти небольшую деревушку под названием Далбрайт. Я припарковался у церковной ограды и вошел в железные ворота.
Дождь прекратился, но на земле блестели лужи, с деревьев капало. Вокруг как будто не было ни души. Крохотная белая церквушка
Стоя там в одиночестве, я испытывал чувство вины и сожаления. Я вспомнил умершую в Лондоне девушку, которой ужасно хотелось побывать на этом кладбище. Потом до моего слуха донесся скрип ворот. Я обернулся и решил, что меня посетил оживший призрак, потому что это была девушка, одетая в свитер и зелено-синюю охотничью юбку-килт, заколотую большой английской булавкой.
Я стоял, не шелохнувшись, наблюдая за тем, как она закрыла ворота — осторожно и немного неловко, потому что ей мешали цветы в руке. Потом она двинулась прямо ко мне. Это была, конечно, не Нэнси Гленмор, а совсем другая девушка, но с тем же свеженьким лицом — у них тут у всех такие. Она окинула меня вопросительным взглядом, прошла к новой могиле, вырытой около церковного здания, и стала аккуратно укладывать цветы.
Я заколебался, не зная что предпринять. То есть мне не ^.составило бы труда завязать с ней разговор. Это можно было бы сделать, задав вопрос о ее семье. Она была явно какой-то моей дальней родственницей, иначе не надела бы эту шотландку. Да и меня врачи двух континентов признали социально неопасным и выдали справку. Я был определенно незаразен — в смысле чумы. И насколько мне было известно, никому бы сейчас не пришло в голову стрелять в меня, так что шальных пуль можно было не опасаться. И все же она походила на прелестное дитя, а вот я, похоже, вечно умудряюсь оставлять за собой шлейф трупов, не знаю уж почему…
Я быстро отправился обратно к своему спортивному малышу и поехал в ближайшую харчевню позавтракать, ибо отказался от предложенного мне корабельным коком пайка. Я купил газету в автомате при входе. Меня, разумеется, не информировали ни о событиях на севере после моего отъезда, ни о предпринятых мерах. Секретность соблюдалась очень строго, а я ведь как-никак был иностранцем.
Кроме того, я не шибко полюбился полковнику Старку, который весьма прозрачно намекнул: мол, хотя официально он и признает, что, оставшись в живых, я внес существенный вклад в успех операции, лично он был бы обо мне более высокого мнения, если бы я погиб в бою, отважно сражаясь плечом к плечу с Кроу-Бархемом. Что ж, каждый волен иметь собственное мнение.
Дожидаясь своего заказа, я внимательно прочитал газету. В ней не упоминалось ни о каких странных болезнях. Однако мое внимание привлекла небольшая заметка, где сообщалось о вопросе, поднятом в палате общин (или где они обычно поднимают подобные вопросы), относительно катастрофы, полностью уничтожившей никому до сих пор не известную секретную атомную базу близ деревушки Киннокрю, в северо-западной Шотландии. Я задумчиво сложил газету. По-видимому, для уничтожения лаборатории использовался маломощный ядер-ный заряд с низким выбросом радиоактивных веществ — возможно, тактический снаряд. С его помощью все и было сделано. Вероятно, отныне я мог больше не терзаться чувством вины от того, что оказался недостаточно хорошим пловцом и не сумел удержать на плаву труп Бэзила и спасти прикованный к его запястью груз…