Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Сфинкс. Приключения Шерлока Холмса (сборник)
Шрифт:

– Неужели это голубой карбункул графини Моркар? – не веря своим глазам, произнес я.

– Совершенно верно. Я знаю его вес и форму, потому что каждый день вижу объявления о нем в «Таймс». Это совершенно уникальный камень, он не имеет цены, его стоимость может быть определена только условно, но награда в тысячу фунтов тому, кто его найдет, однозначно раз в двадцать меньше его стоимости.

– Тысяча фунтов! Боже милосердный! – охнул посыльный и опустился в кресло, переводя ошалелый взгляд с Холмса на меня.

– Да, такова награда, но мне известно, что по причинам частного характера графиня может лишиться половины своего состояния, если камень к ней не вернется.

– Он исчез, если я не ошибаюсь, в отеле «Космополитен», – вставил я.

– Совершенно верно, двадцать второго декабря,

всего пять дней назад. Паяльщика Джона Хорнера обвиняют в том, что он украл его из шкатулки, в которой графиня хранит драгоценности. Полиция располагает такими вескими уликами, что дело уже даже передали в суд. Сейчас, у меня где-то здесь есть полный отчет.

Холмс стал рыться в газетах, глядя на даты, пока наконец не нашел нужную. Он выудил ее из общего вороха, разгладил, потом сложил пополам и прочитал вслух следующее:

«КРАЖА ДРАГОЦЕННОСТЕЙ В ОТЕЛЕ “КОСМОПОЛИТЕН”

Сегодня состоялся суд над Джоном Хорнером, 26 лет, паяльщиком, обвиняемым в том, что 22-го числа сего месяца он похитил из шкатулки графини Моркар драгоценный камень, известный как «Голубой карбункул». На слушание дела Джеймс Райдер, рассыльный, обслуживающий верхний этаж гостиницы, показал, что в день кражи он провел Хорнера в туалетную комнату графини Моркар с тем, чтобы тот припаял расшатавшийся второй прут каминной решетки. Какое-то время он оставался с Хорнером, но потом отлучился по вызову. Вернувшись, паяльщика он не застал, зато увидел взломанное бюро и стоящую на туалетном столике открытую шкатулку марокканской работы, в которой, как позже выяснилось, графиня имела обыкновение хранить драгоценный камень. Райдер сразу поднял тревогу, и в тот же вечер Хорнер был арестован, однако камня при нем не нашли, и тщательный обыск его квартиры также не дал результатов. Кэтрин Кьюсек, горничная графини, под присягой показала, что, услышав крики обнаружившего кражу Райдера, бросилась в апартаменты графини и увидела, что все там обстояло именно так, как описывал предыдущий свидетель. Инспектор Бродстрит из подразделения «Б», рассказал суду, что во время ареста Хорнер отчаянно сопротивлялся и кричал, что невиновен. Узнав, что подсудимый и раньше привлекался к ответственности за кражу, судья-магистрат отказался вести дело в порядке упрощенного производства и передал его суду присяжных. Хорнер, который во время слушания вел себя крайне эмоционально, под конец заседания лишился чувств и был вынесен из зала суда».

– Гм! – задумчиво протянул Холмс, откладывая газету. – Вот тебе и полицейский суд. Теперь перед нами встает задача восстановить последовательность событий от кражи со взломом в гостиничных апартаментах графини до разделывания гуся на Тотенхем-Корт-роуд. Как видите, Ватсон, наши с вами упражнения в дедукции неожиданно приобрели намного более важный и серьезный характер. Итак, мы имеет камень, камень найден в гусе, гусь принадлежал мистеру Генри Бейкеру, джентльмену со старой шляпой, обладающему всеми теми качествами, о которых я вам так долго рассказывал. Следовательно, теперь нам необходимо со всей серьезностью взяться за поиски этого господина и выяснить, какую роль он сыграл в этом таинственном происшествии. Для этого мы, естественно, в первую очередь пойдем самой простой дорогой – дадим объявление во всех вечерних газетах. Если это не принесет результатов, мне придется воспользоваться другими методами.

– Что же вы напишете в объявлении?

– Дайте карандаш и вон тот листок бумаги. Значит, так: «На углу Гудж-стрит найдены белый гусь и черная фетровая шляпа. Мистер Генри Бейкер может забрать их, обратившись сегодня вечером в 18.30 по адресу Бейкер-стрит, 221-Б». Коротко и ясно.

– Да уж. Но увидит ли он объявление?

– Я думаю, он просматривает объявления, потому что для такого бедного человека это довольно значительная потеря. Этот Бейкер, разбив витрину магазина, так испугался, что при виде приближающегося Питерсона забыл обо всем и пустился наутек, хотя после наверняка пожалел, что бросил птицу на улице. Кроме того, мы упомянули его фамилию, и это нам тоже поможет, потому что все его знакомые, безусловно, скажут ему

об этом. Держите, Питерсон, сбегайте в рекламное агентство и дайте объявление в вечерних газетах.

– В каких?

– В «Глоб», «Стар», «Пэлл-Мэлл», «Сент-Джеймс», «Ивнинг-ньюс-стандард», «Эхо» и во все остальные, какие вспомните.

– Хорошо, сэр. А что делать с камнем?

– Ах да, камень. Будет лучше, если он останется пока у меня. Спасибо. Да, кстати, Питерсон, на обратном пути купите гуся и принесите его мне, чтобы мы могли отдать его хозяину вместо того, которого сейчас уже наверняка уплетает ваша семья.

Когда посыльный ушел, Шерлок Холмс поднял камень и посмотрел сквозь него на свет.

– Какая красивая вещь! – произнес он. – Только посмотрите, как он искрится и сверкает. Ничего удивительного, что этот камень стал причиной и объектом преступления. Это судьба всех хороших камней. С их помощью дьявол искушает людей. Каждая грань любого действительно крупного и старого драгоценного камня могла бы рассказать не одну кровавую историю. Этому камню еще нет и двадцати лет. Он был найден в южном Китае, на берегу реки Амой, и замечателен тем, что обладает всеми свойствами карбункула, но при этом имеет не ярко-красный, а голубой цвет. Несмотря на столь юный возраст, он уже стал причиной нескольких преступлений. Из-за этих сорока гран [34] кристаллического углерода было совершено два убийства, несколько ограблений, один человек покончил с собой, еще одного облили серной кислотой. Кто бы мог подумать, что такая красивая вещица способна отправлять людей на виселицу и в тюрьму! Спрячу-ка я его пока в свой сейф, нужно сообщить графине, что камень найден.

34

Гран – ювелирная мера веса, в системе английских мер равная 0,0648 грамма.

– Как вы думаете, этот Хорнер виновен?

– Не могу сказать.

– А Генри Бейкер, по-вашему, может иметь какое-нибудь отношение к краже?

– А вот Генри Бейкер, скорее всего, совершенно не виновен и даже не имеет представления о том, что потерянная им птица на самом деле стоила намного больше, чем если бы была из чистого золота. Впрочем, это будет очень легко проверить, когда мы получим ответ на наше объявление.

– А до тех пор вы ничего не собираетесь предпринимать?

– Ничего.

– В таком случае я пока займусь своими больными, но вечером приду к тому времени, которое вы указали в объявлении. Мне крайне любопытно узнать, чем закончится такая запутанная история.

– Буду рад вас видеть. Ужинаю я в семь. Будет вальдшнеп, и в свете последних событий, пожалуй, нужно будет попросить миссис Хадсон проверить его зоб.

Однако дела заняли у меня несколько больше времени, чем я рассчитывал, поэтому на Бейкер-стрит я вернулся чуть позже половины седьмого. Подходя к дому, я увидел, что в ярком полукруге света, льющегося из окошка над дверью, стоит высокий мужчина в шотландской шапочке с кисточкой и сюртуке, наглухо застегнутом по самый подбородок. Как только я приблизился к нему, дверь открылась, и нас вместе провели наверх в комнату Холмса.

– Надо полагать, мистер Генри Бейкер, – приветствовал он гостя, поднимаясь с кресла с тем радушным видом, который умел с легкостью на себя напускать. – Прошу вас, мистер Бейкер, садитесь вот в это кресло у камина. Вечер сегодня холодный, а, насколько я могу судить, ваша кровеносная система лучше приспособлена к лету, чем к зиме. А, Ватсон, вы как раз вовремя. Это ваша шляпа, мистер Бейкер?

– Да, сэр, моя, чья ж еще.

Наш посетитель был крупный сутулый мужчина с большой головой и широким умным лицом, окаймленным острой русой бородкой с проседью. Красноватый оттенок носа и щек и слегка дрожащие пальцы подтверждали сделанные Шерлоком Холмсом выводы о его образе жизни. Его выцветший черный сюртук с поднятым воротником был застегнут на все пуговицы, из рукавов торчали худые голые кисти рук, ни манжет, ни рубашки видно не было. Разговаривал он медленно, короткими предложениями, подбирая слова, и в целом производил впечатление образованного и грамотного человека, от которого отвернулась судьба.

Поделиться:
Популярные книги

На границе империй. Том 7. Часть 4

INDIGO
Вселенная EVE Online
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 7. Часть 4

Найденыш

Шмаков Алексей Семенович
2. Светлая Тьма
Фантастика:
юмористическое фэнтези
городское фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Найденыш

Блуждающие огни

Панченко Андрей Алексеевич
1. Блуждающие огни
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Блуждающие огни

И только смерть разлучит нас

Зика Натаэль
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
И только смерть разлучит нас

Жена на четверых

Кожина Ксения
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
эро литература
5.60
рейтинг книги
Жена на четверых

Боги, пиво и дурак. Том 6

Горина Юлия Николаевна
6. Боги, пиво и дурак
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Боги, пиво и дурак. Том 6

Сердце Дракона. Том 11

Клеванский Кирилл Сергеевич
11. Сердце дракона
Фантастика:
фэнтези
героическая фантастика
боевая фантастика
6.50
рейтинг книги
Сердце Дракона. Том 11

Идеальный мир для Лекаря 9

Сапфир Олег
9. Лекарь
Фантастика:
боевая фантастика
юмористическое фэнтези
6.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 9

Морской волк. 1-я Трилогия

Савин Владислав
1. Морской волк
Фантастика:
альтернативная история
8.71
рейтинг книги
Морской волк. 1-я Трилогия

Пышка и Герцог

Ордина Ирина
Фантастика:
юмористическое фэнтези
историческое фэнтези
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Пышка и Герцог

На границе империй. Том 8. Часть 2

INDIGO
13. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 8. Часть 2

Бастард

Осадчук Алексей Витальевич
1. Последняя жизнь
Фантастика:
фэнтези
героическая фантастика
попаданцы
5.86
рейтинг книги
Бастард

Камень. Книга 3

Минин Станислав
3. Камень
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
8.58
рейтинг книги
Камень. Книга 3

Я снова граф. Книга XI

Дрейк Сириус
11. Дорогой барон!
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Я снова граф. Книга XI