Шальная императрица
Шрифт:
– Доброе, занеси мне наш каталог колечек и созови совещание, в одиннадцать мне нужны все представители отделов.
Через три минуты заходит Аллочка. Девушка, как впрочем всегда, одета сдержанно и со вкусом. Ее светлые волосы собраны в высокий пучок, из которого выбивается несколько прядок, придающих ее образу немножко свободы.
Удовлетворенная ее внешним видом, я приветливо улыбаюсь, и принимаю из рук блондинки каталог.
– Отлично выглядишь, с тебя бы всем нашим сотрудникам пример брать.
– Спасибо, Маргарита Дмитриевна,
Пальчики, не теряя времени, приступают к поиску обновки для себя. Быстро перелистывают странички, спеша найти то самое колечко, которое скроет разницу в тоне кожи. Но взгляд ничего не привлекает… Все позиции, предложенные на глянцевых листах хорошо знакомы, а значит не интересны. А так хочется чего-нибудь необычного, хоть какую бы ни было новиночку…
Но ждать новую коллекцию, светя дефектом, не вариант. Поэтому я пролистываю каталог повторно, и останавливаю свой выбор на трех моделях. Связавшись с секретарем, сообщаю Аллочке артикулы, прошу узнать, какое из колец имеется в наличии шестнадцатого размера и прислать мне, как можно скорее. Прервав разговор, возвращаюсь к работе.
Руки тянутся к папке с корреспонденцией, разложенной Аллочкой в порядке срочности. На самой вершине стопки, лежит письмо от "Male view of things" (мужской взгляд на вещи), известного бренда женской одежды. "Male view of things" – семейный бизнес семьи Бондаренко. Я хорошо знакома, как с одним так и с другим мужчиной, и оба вызывают во мне не лучшие чувства.
В письме, как следовало ожидать, обращается ко мне Бондаренко старший, младший не посмел бы…
********
Мои воспоминания уносятся в далекое прошлое…
Вот я еще совсем юная и наивная выскакиваю из комнаты своего парня. На губах, горит нежный и почти невинный первый поцелуй, а щеки румянит смущение. Я направляюсь по хорошо знакомым коридорам особняка на кухню за двумя стаканами лимонада.
Как вдруг, практически рядом, слышу громкие женские крики. Повернув голову в сторону развилки коридора, в котором не горит свет, замечаю следующую картину, ярким отпечатком впившуюся в юношеские сознание и, наверное, навсегда повлиявшую на мой выбор мужчин.
Массивная мужская рука наносит удар за ударом по женским ягодицам, отчего незнакомка громко кричит. Пальцы перемещается на шею женщины, грубо сжимая ее. Мужчина нависает над своей жертвой и с силой впечатывает ее в стену. Она же издает хриплый стон.
А я, не моргая смотрю на это действо, забыв напрочь как дышать. Мужчина скалится, как озверевший волк. Не убирая руки с шеи, резким движением разрывает на женщине блузку. Я невольно ойкаю, тут же зажав рот ладонями. Но тот, кому бы я не хотела попасться на глаза, успевает меня заметить. Повернувшись вполоборота, ухмыляется, видимо, довольный произведенным впечатлением.
– Хочешь
Я не жива не мертва, стою, как истукан, часто моргая. Испугавшись в конец, что мужчина действительно может заставить меня присоединиться, в панике бегу обратно к Лешке в комнату, провожаемая хриплым мужским смехом.
********
Воспоминание заставляет мои ладошки взмокнуть, и хотя я совсем не та, какой была в семнадцать лет, увиденное в юности все еще будоражит сознание.
– Что же Лев Борисыч изволили? – спрашиваю я у себя, намерено коверкая отчество ненавистного мужчины.
Вчитываюсь в текст письма, по мере прочтения удивляясь. Как не странно, Бондаренко желает сотрудничать. С одной стороны – это приятно. Ведь данный факт свидетельствует о том, что я на вершине ювелирного рынка. Абы кому, предлагать такое Лев Борисович не стал бы.
Он хочет, чтобы наша последняя коллекция с говорящим названием «Колючка», призванная поддержать весьма популярный имидж стервы, стала аккомпанементом к его новой коллекции женской одежды на показе, по случаю ее выпуска.
Это предложение, конечно, заманчиво, но в то же время пугает… Не хотелось бы видеть Бондаренко старшего, а младшего лицезреть хочется и того меньше… Но иногда стоит оставить предрассудки и подумать о выгоде, что я в общем и делаю.
– В конце концов, я могу встретиться с ним всего два раза, для обсуждения деталей и на самой презентации, а контроль за подготовкой возложить на кого-то другого, – предлагаю я сама себе удобный вариант и откидываюсь на спинку стула прикрыв глаза.
Но не успеваю погрузиться в омут размышлений, как меня прерывает стук в дверь.
– Войдите.
– Маргарита Дмитриевна, привезли колечко и все ждут вас в конференц-зале, через пятнадцать минут, – Аллочка, заглядывает в кабинет и, подойдя ко мне, ставит на стол шкатулочку с моим новым колечком.
Коротко кивнув, я встаю со своего места. И когда блондинка покидает кабинет, уверенно поднимаю со стола письмо с заманчивым предложением, говоря себе:
– Отлично, этот показ будет прекрасной возможностью напомнить о коллекции… это предложение нельзя упускать.
********
Уверенным шагом, нарочно задержавшись на пять минут, я вхожу в конференц-зал, мои каблуки звонко отбивают ритм. Их стук разбавляет тишину, которая повисла в помещении с момента моего появления. Я чувствую, что взгляды всех присутствующих обращены на меня, но иду, смотря прямо перед собой не удостаивая взглядом ни одного из моих подчиненных.
– Ну, что ж господа… – я занимаю свое место во главе стола. С комфортом разместившись на изготовленном под заказ кресле изысканного цвета красного вина, с изящными золочеными подлокотниками и краем спинки оформленной в том же стиле. Свое кресло я шутливо называю троном.