Шепчущий череп
Шрифт:
— Совершенно верно, — Джолин вернулся, держа длинный шест с крюком на конце. — Я оградил вас от непростительной ошибки. Вы меня разочаровали и не выполнили обещание. Тем не менее, мы устранили наше маленькое разногласие, как мужчины.
Он пощупал разбухший нос.
— Как мужчины? — фыркнул Киппс. — Скорее, как две школьницы, не поделившие помаду. Слышала бы ты визг!
— Тише, — рявкнул Джолин. — У нас полно забот, — он вздрогнул, как будто кто-то отчитывал его. — Да-да. Я делаю все возможное.
— Но
— О! Вы тоже читали? — на миг его бессмысленное выражение лица исчезло и стало заинтересованным. — Нашли копию? Хорошо! Вы расскажите, как. Я, конечно, читал "Исповедь". Кто, вы думаете, украл ее из библиотеки Черсти? Она тут, на этом столе. Увлекательно, но истинное сокровище преподнес мне Куббинс. Бумаги Байкерстаффа. Без них мне не удалось бы воспроизвести расположение зеркала на подставке.
Я тянула веревки, узлы сдирали кожу, я слышала, Киппс делает то же самое.
— Вы же утверждали, что записи на средневековом итальянском.
— Ага, — самодовольно улыбнулся Джолин. — И я свободно говорю на нем. Было забавно наблюдать, как Джордж ломает голову над текстом, пока я спокойненько его переписывал.
— Предатель! Я доверял вам! — Джордж пнул ногой по Джолину, но промахнулся.
— Советую, всегда держать козыри при себе, — архивариус снисходительно похлопал его по плечу. — Как же можно болтать с кем попало! Что до ваших реплик, мисс Карлаил, то я осведомлен о рисках, которые несет в себе зеркало. Именно поэтому, мой славный друг Джордж, посмотрит в него для меня.
Джолин взмахнул шестом. Крюк подцепил платок на костяном стекле.
— Джордж! Нет! Не смей! — кричала я.
Со своей позиции я не могла видеть поверхность зеркала. Мне оказалась доступной лишь задняя, шероховатая сторона и край кости. Жужжание стало громче. Духи отшатнулись от рамки, точно в страхе. Призрак Байкерстаффа рос и рос, устремляясь вверх. Он приготовился. Гипнотический голос без устали повторял:
— Смотри! Смотри!
Он желал этого при жизни, а после делал то же через Джолина.
Джордж зажмурил глаза.
Архивариус проявлял недюжинную осторожность. Он стоял спиной к триноге, его бледное лицо натянулось, плечи опустились.
— Откройте глаза, мистер Куббинс. Вы знаете, что хотите.
Так оно и было. Та часть, которая попала под чары зеркала, отчаянно хотела смотреть! Джордж трясся, борясь с собой, кусал губу, качал головой.
— Не думай о нем! — вопила я.
— Смотри! Смотри! — твердил холодный голос.
— Мистер Куббинс, — Джолин раздраженно постучал ручкой по блокноту, — делайте, что вам велено. В противном случае…
От призрака в плаще исходила волнами ярость. Джолин боязливо вздрогнул и кивнул.
— …в
— Ох, — в наступившей тишине воскликнул череп, — прекрасные варианты! Беспроигрышная ситуация…для меня.
— Хорошо. Я сделаю это, — Джордж выпрямился.
— Нет! Ты не должен! — крикнула я. — Не поддавайся! Он блефует!
— Блефую? — Джолин поднес нож к глазам. — Джек Карвер считал так же….
— Люси, я не могу иначе, — глухим, усталым голосом прошептал Джордж. — Я ничего не могу поделать. Зеркало зовет меня. Я не в силах устоять.
Он открыл глаза, глядя пока себе на грудь.
— Нет! — со слезами я дернула стул так, что он сдвинулся вместе с Киппсом. — Только попробуй!
— Да, ладно, тебе — грустно промолвил Джордж. — Один я виноват в этом безобразии. В конце концов, я же хотел узнать, что за смертью, хотел сам раскрыть тайны, которые остальным были не по зубам.
— Молодец! — сказал Джолин. — Я горжусь вами, молодой человек. Я запишу ваши слова. Говорите быстро и четко. Ну же!
Эхо из прошлого. Слова Байкерстаффа перед Уилберфосом. Возможно, и сейчас говорит Байкерстафф, а не Джолин.
— Пожалуйста, Джордж…, - прошептала я.
— Она права! — воскликнул Киппс. — Не иди на поводу у сумасшедшего!
— Заткнитесь! — топнул ногой Джолин.
— Люси…, - резко сказал Джордж, — я знаю, что проявил слабость, что все это неправильно. Прости. И перед Локвудом за меня извинись.
Он поднял голову и посмотрел в зеркало.
— Нет!!!
— Смотри! — бормотал призрак. — Я дам, что желает сердце.
Голубые глаза Джорджа уставились в костяное стекло сквозь круглые очки. Я ни как не могла помешать.
— Что? Что там? — нервно спросил Джолин, едва удерживая ручку с блокнотом дрожащими руками.
— Джордж?
— Говори!
— Желает сердце!
— Как…как красиво, — глаза Джорджа расширились, он заметно побледнел, но в то же время на лице сияло выражение полного счастья.
— Правда? Продолжайте.
Но его мышцы напряглись, рот медленно открылся, как подъемный мост на цепях. Радость, счастье, как и прочие эмоции стали исчезать. Он выгнулся всем телом.
— Джордж! Посмотри на меня! — кричала я, так что в горле запершило.
— Дальше! Говорите, быстро!
Челюсти Джорджа просели в ширину. Он испустил долгий, дребезжащий вздох. Веки опустились, тело содрогнулось раз, два и опало на стул. Голова медленно соскользнула по плечу и повисла. Глаза уставились в пустоту. Волосы светлыми нитями прилипли к восковому лбу.
— Ну, — с чувством сказал Альберт Джолин. — Адская неприятность. Мог бы поведать, что-нибудь полезной, прежде чем умереть.
Глава 28
Я, не дыша, уставилась на Джорджа.