Шепчущий череп
Шрифт:
– Что ж, приятно это слышать.
– Расскажи нам про этого Винкмана, – попросил Локвуд. – Мне доводилось слышать это имя, но я…
Фло взяла вторую чашку кофе, вооружилась сахарницей.
– Винкман. Джулиус Винкман. Один из самых крупных перекупщиков краденого во всем Лондоне и очень опасный человек. У него небольшой магазинчик в Блумсбери. Внешне очень респектабельный мужик, но если ты нашел что-нибудь интересное на кладбище, или стырил из особняка на Мейфейр, или заполучил еще каким-то образом, иди к Винкману. Он больше всех заплатит и быстрее всех продаст. У него клиентура по всему городу, это люди с толстыми кошельками, которые не
Локвуд дожевал последний ломтик лосося и кивнул:
– Хорошо. Можно считать, мы слегка продвинулись. Этот магазин в Блумсбери, где он точно находится?
– Эй, Локки, не советую тебе связываться с Винкманом, он еще опаснее, чем Карвер, – поежилась Фло. – Были люди, которые пытались встать ему поперек дороги, так их останки не найдены до сих пор. Его женушка, между прочим, ничуть не лучше. А сынок – тот просто тихий ужас. Мой тебе совет: держись подальше от этой семейки.
– Спасибо за совет, а теперь давай адрес, – ответил Локвуд, легонько барабаня пальцами по столешнице. – Где проходят эти тайные аукционы?
– Этого я не знаю. Они же тайные, понимаешь? Каждый раз проводятся на новом месте. Но может, смогу что-нибудь узнать, если твои дружки из «Фиттис» не всех старьевщиков подгребли сегодня под гребенку.
– Это было бы замечательно, Фло. Спасибо, мы гордимся тобой. Люси, ты всегда носишь при себе деньги. Расплатись, и пойдем. Да, пока мы здесь, – взглянул он на пробковую доску для объявлений, – попробуй раздобыть клочок бумаги и карандаш.
13
Антикварный магазин Блумсбери, известный также как лавка Винкмана, стоит на Оул-Плейс, узкой боковой улочке, идущей между улицами Коптик и Мьюзием в центральной части Лондона. Улочка грязная, заброшенная, кривая, на ней всего три торговых заведения – пиццерия на углу Коптик-стрит, лавка китайского целителя с узкой стеклянной дверью под бамбуковым навесом и здание с широким фасадом и двумя эркерными окнами-витринами. Это и есть антикварный магазин Блумсбери.
Витрины в этом магазине низкие, собранные из ромбовидных панелей. Смотреть с улицы сквозь них неудобно, однако кое-что увидеть можно, например конную статую в греческом стиле (одна передняя нога у лошади отломана); японскую маску злого духа (ухмыляется от уха до уха). На двери висит объявление, сообщающее о том, какие кредитные карты принимаются здесь к оплате. На двери и окнах не видно ни металлических полос, ни других защитных приспособлений, отгоняющих призраков. Похоже, что живущие в этом доме мистер и миссис Винкман в них не нуждаются.
В три часа пятнадцать минут пополудни следующего после нашей встречи с Фло Боунс дня с Мьюзием-стрит свернули двое подростков. Потягивая через соломинки из больших бумажных стаканов ледяную колу, они вышли на ярко освещенную Оул-Плейс и не торопясь пошли по ее теневой стороне. На девушке была футболка с изображением «Настоящего Призрака», широкая юбка до колен и сандалии. Юноша был одет в синюю хлопчатобумажную рубашку, мешковатые шорты и теннисные туфли. Оба были в больших солнечных очках, шутили, смеялись и потихоньку двигались вперед.
Пройдя
Начиная наше секретное расследование, мы с Локвудом знали, что сильно рискуем. Фло совершенно четко объяснила нам, насколько опасны мистер Винкман и его семья. Прошлой ночью Фло в виде последней оказанной услуги показала нам этот магазин из-за угла соседней улицы. После этого она, не попрощавшись, растворилась в темноте, оставив после себя лишь слабый запах немытого тела. Подходить к магазину Винкмана ближе она не решилась.
А мы с Локвудом подошли, рассмотрели мерцающий в левом окне витрины газовый фонарь и висящую над ним маску злого духа – она напоминала окровавленную голову Блуждающей Невесты (это разновидность Холодной Девы, если кто не знает). Локвуд предположил, что зажженный фонарь может служить сигналом, и даже собирался было притаиться и понаблюдать за домом, но мы слишком вымотались для таких подвигов. Ночь перевалила за середину, да и предыдущей ночью нам не удалось выспаться, поэтому мы покинули Блумсбери и пошли домой. Там мы завалились спать и проснулись на следующий день поздно, когда солнце уже вовсю светило в окна.
Спустившись на кухню, мы обнаружили, что Джордж уже ушел в свой архив. Кухонный стол, как всегда, был покрыт белой бумажной скатертью – мы называем ее «скатертью для размышлений». На ней всегда лежат карандаши, которыми мы делаем записи – пришедшие в голову мысли, списки покупок, сообщения друг для друга, рисуем на скатерти чертиков и делаем наброски Гостей, с которыми довелось встретиться. Между пустой тарелкой из-под пончиков, картонкой из-под гамбургеров и двумя грязными чашками мы обнаружили свежую запись:
Отправился на охоту! Есть успехи! Приду поздно. Дж.
Рядом были еще записи, сделанные рукой Джорджа, довольно невразумительные:
80 °C 15 мин. Не реагирует
100 °C 15 мин. Нет
120 °C 15 мин. Нет
150 °C 6 мин. Плазма шевелится. Образуется лицо
12 мин. Двигается рот. Ругательства (грубые)
Купить еще чипсов
Некоторое время мы с Локвудом молча обдумывали прочитанное. Затем Локвуд подошел к духовке, медленно открыл ее и обнаружил внутри призрак-банку. Местами стекло на поверхности банки слегка почернело. Плазма была почти прозрачной, прикрепленный ко дну банки череп просматривался очень четко, можно было разглядеть мелкие бороздки на кости и коричневый налет на зубах.
Череп мы увидели впервые после перебранки, случившейся между нами два дня назад из-за толкования сказанных призраком слов. Я нервно взглянула на Локвуда, который пытался осторожно вытащить из духовки застрявшую в ней банку и на меня не посмотрел. Так и не сумев достать ее, он сделал шаг назад, провел ладонью по своему лицу и сказал: