Шерлок Холмс и десять негритят
Шрифт:
— А вас, Томас, никто ни в чем не обвиняет. Кстати, вы неплохо готовите.
Дворецкий умолк, с достоинством наклонив голову.
— Что-то давно в этом замке никого не убивали, — сказал Марлоу. — Вы не находите, господа?
Отец Браун, отложив вилку в сторону, стал выбираться из-за стола.
— Пойду навещу мисс Марпл, — забормотал он. — Хоть она и не из моего прихода, но священник всегда остается священником. Кто знает, вдруг она неважно себя чувствует. Заодно и исповедую.
Марлоу
— Ох, и не терпится святоше — только и ждет, когда его бабка концы отдаст.
— Она не его бабка, — возразил Мегрэ, бросив строгий взгляд в сторону безмятежно поедающей креветок Деллы Стрит. — У отца Брауна здесь несколько иные симпатии.
— Что вы имеете в виду, сэр? — навострил уши Шерлок Холмс.
— Ничего.
Мегрэ угрюмо уткнулся в свое блюдо, не желая развивать эту тему. Что он сейчас чувствовал? Ревность? Зависть? Едва ли… Однако же, однако…
Насытившись, Марлоу с довольным видом подмигнул дворецкому:
— Спасибо, приятель. Мы неплохо перекусили, даже никто не отравился.
Томас в ответ изобразил такую улыбку, что частный детектив едва не отрыгнул.
Сухой закон, объявленный еще утром Шерлоком Холмсом, во время совместной трапезы соблюдался неукоснительно. Но гости и без того на аппетит не жаловались. Тарелки сияли так, что слепило глаза. На скатерти было невозможно отыскать ни единой хлебной крошки. Только на тарелке маленького священника сиротливо покоилась недоеденная куриная ляжка.
— Что-то святой отец совсем пропал, — сказал Ватсон, вопросительно взглянув на Холмса. — И курица его давно остыла.
Великий сыщик промокал салфеткой губы. На замечание доктора он изогнул бровь.
— Наверное, мой дорогой Ватсон, им с мисс Марпл есть о чем поговорить.
Мегрэ поднялся.
— Я проверю, в чем там дело.
— Только не забудьте сперва постучать, — съехидничал Марлоу.
— Как же вам не ай-яй-яй, Филип, — укоризненно произнесла Делла, облизывая кончики своих тонких и изящных пальчиков., но в В ее глазах ее играли лукавые огоньки.
Холмс встал.
— Проводите нас к спальне мисс Марпл, Томас.
— Охотно, сэр.
— А что, если их уже того… — Марлоу не договорил, но все его прекрасно поняли.
Заинтригованные сотрапезники бросились из гостиной.
В коридоре им повстречался адвокат Мейсон. Увидев свою секретаршу, Мейсон едва не всплакнул.
— Добрый день, Делла, — пролепетал он, сдирая со лба полотенце.
— Добрый вечер, шеф, — ответила девушка. — Вы вымыли голову? Очень мило с вашей стороны.
Мейсон смотрел на нее влюбленными глазами и молча поплелся за ней, как собачка на привязи.
У двери мисс Марпл дворецкий остановился, и три раза стукнув л о дерево костяшками пальцев.
— Что
Дворецкий забарабанил в дверь кулаками.
Мегрэ едва сдерживался, чтобы не распахнуть дверь ногой. Он весь напрягся, охваченный дурными предчувствиями. Хорошо было бы посмотреть в замочную скважину, но ему не хотелось быть неправильно понятым.
Наконец, под ударами дворецкого дверь раскрылась настежь, и. Г гости заглянули внутрь.
Марлоу присвистнул. Делла вытаращила глаза. Ватсон вцепился зубами в плечо Холмсу.
Мегрэ первым вступил в покои старушки. С трудом отодрав зубы доктора от своего плеча, за ним проследовал Холмс.
Мегрэ остановился у постели.
Мисс Марпл лежала поперек кровати. На свисавшей с кровати ноге был надет синий чулок. Другой чулок был затянут на ее горле. Но старушке было от этого ни жарко ни холодно. Бретонский чепец как пожухлый осенний лист валялся на полу. Мегрэ поднял его и скорбно водрузил старушке на лицо.
— Ну, и кто это сделал? — спросил Марлоу, щелкнув зажигалкой.
Вопрос повис в воздухе и медленно растаял в сигаретном дыму.
— Мадам покинула партер и вознеслась на бельэтаж… — обронил Марлоу, красиво взмахнув дымящейся сигаретой.
— И их осталось восемь, — сказал Холмс.
— Где ваша скрипка, Холмс? Сыграйте нам на скрипке.
— Попозже, сэр, в часы досуга.
— Как хотите.
Частный детектив обернулся к Мегрэ.
— Доставайте вашу трубку, комиссар, не стесняйтесь. Теперь вы можете курить хоть до посинения.
Мегрэ стоял сутулый, потерянный.
— Мне будет ее не хватать.
— Да? Вы были тайно влюблены?
Мегрэ не слушал. Повторил печально:
— Мне будет ее не хватать.
— Утешьтесь, комиссар, слава Богу, она все-таки успела довязать свои чулочки.
— Марпулус капутус, — констатировал доктор Ватсон с нескрываемой дрожью в голосе. — Как будто заснула и спит…
— В такой-то позе?! — воскликнул Марлоу.
Делла расхохоталась.
— Как смешно, господа! Вы помните детскую считалочку? Все происходит точно так же, — и она стала читать нараспев:
Десять негритят пошли купаться в море.
Десять негритят резвились на просторе.
Один из них утоп,
ему купили гроб,
И вот вам результат:
девять негритят!
Девять негритят пошли купаться в море.
Девять негритят резвились на просторе.
Один из них утоп…
Делла смеялась и не могла остановиться. Мейсон не сводил с нее глаз.
— Что ты на нее уставился, Перри? — сказал Марлоу. — Это же твоя секретарша. Успокой ее в конце концов, у девушки истерика.
Решала
10. Девяностые
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
рейтинг книги
Адвокат Империи 7
7. Адвокат империи
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
альтернативная история
аниме
фантастика: прочее
рейтинг книги
Полное собрание сочинений. Том 24
Старинная литература:
прочая старинная литература
рейтинг книги
Камень Книга двенадцатая
12. Камень
Фантастика:
боевая фантастика
городское фэнтези
аниме
фэнтези
рейтинг книги
Приватная жизнь профессора механики
Проза:
современная проза
рейтинг книги
