Шесть сторон света
Шрифт:
Еда была совершенно обычной, но почему-то казалась невероятно вкусной. Видимо, сказывается недельное голодание. Я очень быстро расправился со всем, что было на подносе и почувствовал себя намного лучше. Головная боль прошла, тяжесть тоже. Вот что с человеком делает хороший обед. Иви смотрела на меня, о чем-то болтала и улыбалась. Я, видимо, был у неё первый серьезный пациент, и она радовалась, что смогла меня вылечить. Их всей её болтовни я смог понять, что её приподнятое настроение связано сразу с несколькими событиями. Первой причиной был побег из того захолустья, где она раньше жила. Оно и не удивительно: я бы на её месте тоже отправился с первыми
Болтовню моей новоявленной подруги прервал стук в дверь и после приглашения войти в комнату зашел незнакомый мне человек. Он окинул взглядом нашу компанию и улыбнулся, глядя на меня. «Я вижу, вашему спутнику гораздо лучше», – сказал он, подходя ближе. – «Сэр Фелмор, можно вас на пару слов?». Хранитель кивнул, после чего они оба скрылись за дверью.
– Кто это был? – Спросил я у Иви, которая осталась сидеть на прежнем месте.
– Это и есть господин Генри. Он нам помог, а взамен мы помогаем ему.
– Помогаете? – удивился я. – С чем именно?
– Лично я помогаю со всем подряд. – Она тяжело вздохнула после этих слов. – Убираю в доме, стираю, готовлю, подлечиваю раны местных жителей. Это всё не такая уж и сложная работа, но её очень много, а помощников у меня нет.
«Бедная девочка» – пронеслось у меня в голове. Сбежала из дома, лазила по катакомбам с двумя заключенными, еле спаслась от демона и к чему это привело? Она занимается тем же самым, чем занималась, будучи служанкой, но если раньше служанок в замке было много, то сейчас она одна.
– И я тебе лишних хлопот добавил. – виновато сказал я, после короткой паузы. – Извини.
– Ничего страшного. – ответила она, уже более позитивным тоном. – Я очень переживала за тебя, и сейчас очень рада, что ты в порядке. Хотя, не могу сказать то же самое про твоего спутника. Кстати, кто он такой?
Кто такой Фелмор? Хранитель, который направляет меня на моём пути избранного. Ему уже несколько тысяч лет и когда-то давно он был королём… Нет! В такое она навряд ли поверит, хотя это самая настоящая правда. С другой стороны, если мой друг сам не рассказал ей этого, то значит и мне не следует. Я бы себе не простил, если бы эта малышка оказалась в опасности только потому, что знает больше положенного.
Я невольно вздохнул от этих мыслей, но Иви почему-то приняла этот вздох за моё плохое самочувствие:
– Тебе нехорошо? Ты побледнел. – Забеспокоилась она, протягивая руку к моему лбу.
– Нет, я в порядке, просто задумался. – Я легонько дёрнул головой, как бы показывая, что беспокоиться не о чем. – Ты спросила, кто такой Фелмор? Скажу так: он мой товарищ, с которым мы путешествуем.
По её лицу было видно, что этот ответ её не удовлетворяет, но дальше эту тему она развивать постеснялась, однако ответила довольно сердито:
– Мне он не показался хорошим: накричал на меня, когда я сказала, что иду с вами; практически все мои просьбы игнорирует, и вообще он очень даже неприятный тип, который даже разговаривать со мной не хочет!
После этих слов она сердито сложила руки на груди и отвернулась. Как же я её понимаю: до недавнего времени я думал точно так же. Думая сейчас об этом, я понял, что моё отношение к нему поменялось за каких-то два дня.
– А чем именно Фелмор помогает господину Генри? – Спросил я Иви, которая всё ещё сидела со скрещенными на груди руками и смотрела в стену.
– Откуда мне знать? Он со мной не разговаривает. Единственное, о чем он спрашивал меня все эти дни, это о твоём состоянии.
– Да, он человек не простой.
Она промолчала. Не понятно было, то ли задумалась, то ли ей просто нечего было сказать.
Мне, в общем-то, тоже нечего было сказать. О чём мне с ней говорить? Я её почти не знаю, мы встретились несколько дней назад и почти не разговаривали. Молчание становилось всё более и более неудобным, к счастью, его прервал вернувшийся хранитель:
– У меня есть две новости и обе плохие. – Сказал он, подходя ближе. – Первая: у нас есть работа. Вторая: нам нужно выполнить её как можно быстрее.
– О чем ты говоришь? – Удивленно спросила Иви.
– С тобой лично – ни о чем. – Резко отрезал Хранитель. – Я говорил с Эйнджелом.
– Ты сам видишь в каком он состоянии, и даже при этом условии ты хочешь заставить его работать? – Ответила она, всё больше раздражаясь. – Как тебе не стыдно?
– Я и без тебя это прекрасно вижу! – Сказал Фелмор, переходя на повышенный тон. – Дослушай, прежде чем возникать, малявка!
Иви, уже вся красная от злости, громко выдохнула и выбежала из комнаты, громко хлопнув дверью. Я вскочил, и хотел было побежать за ней, но хранитель остановил меня:
– Ты куда? Она верно сказала, тебе лучше пока не напрягаться.
– Зачем ты с ней так?
– Зачем? Ты серьезно? – удивился он в ответ. – Эйнджел, нам надо избавиться от неё!
– Я понимаю, но нельзя ли как-то… Помягче?
Фелмор хитро улыбнулся и посмотрел на меня оценивающе:
– Эй, что это я слышу, тебе понравилась эта ведьмочка?
– Понравилась?! – Воскликнул я, – С чего ты взял?
– Да ладно, я видел, как ты на неё глазел: что тогда, в темнице, что сейчас.
– И что? – ответил я, смущаясь всё сильнее, – Да, она довольно симпатичная, но это не значит, что она мне нравится. Я даже ничего про неё не знаю, кроме имени.
– Тогда тем более мы должны сделать так, чтобы она от нас отстала. Мне будет очень жаль, если такая славная девочка погибнет по нашей вине.
Я кивнул, в знак согласия. Нам с ней не по пути, это было ясно с самого начала. Вопрос теперь стоит в другом: как сделать так, чтобы она не захотела дальше идти с нами? Мы, конечно, можем идти по плану моего друга, продолжая задевать её, но мне такое не по нраву. Я не могу просто так взять и оскорбить девушку, которая к тому же мне помогла. У Фелмора насчет этого нет проблем, я думаю это сказывается его «благородное» воспитание: многих дворян учат тому, что простые люди – это никто, и они могут делать с ними что захотят. Неужели он считает так же?