Шестипалая
Шрифт:
– Судя по всему, поисками Линды вы не занимались, - сказал Джерико.
– Но мы не знали... - как бы оправдываясь, ответила Энжела.
– Нет, - возразил Джерико. - Солтер все знал, но он, по его словам, не человек действия.
– Слим! - воскликнула миссис Драйден, бросив взгляд в сторону кресла.
Худая рука над подлокотником чуть качнулась.
– Дорогая, я знал, что Линды нет в доме, но думал, что, возможно, она сама... То есть я хотел сказать...
– Негодяй! - воскликнул Майк.
– Майк,
– Да, конечно. Никки?
Девушка-брюнетка вновь удалилась.
– Мне не совсем ясно, что здесь произошло вчера вечером, - сказал Джерико. - Как рассказал Майк, напавшие на зрителей парни действовали по указке человека по имени Чарльз Хадсон. Солтер сообщил, что он ваш дядя.
– Да.
– Тогда позвоните ему и сообщите о пропаже Линды. Пусть он свяжется со своими людьми и выяснит, что стало с девушкой.
– Дорогая, с телефонного аппарата в библиотеке снята трубка, предупредил Солтер. - Чтобы линия вновь заработала, надо положить ее обратно.
– Но дядя Чарльз в столь ранний час к телефону все равно не подойдет, возразила Энжела.
– А кто были эти молодчики, миссис Драйден?
– Что здесь происходит? - раздался вдруг незнакомый голос.
Я посмотрел на дверь и увидел загорелого широкоплечего брюнета. После сна и, надо думать, выпитого им спиртного глаза у него были красными. Широкие спортивные брюки, тенниска в полоску и помятый пиджак из льняной ткани составляли весь его костюм.
– Я - Джо Блисс, адвокат миссис Драйден, - представился он.
Энжела представила нас и рассказала о том, что произошло с Линдой. Он внимательно выслушал миссис Драйден, дрожащими руками зажег сигарету и, прищурив глаза, воскликнул:
– Вот тупые сопляки!
– Скажите мне, пожалуйста, - обратился к нему Джерико, - вы адвокат миссис Драйден или мистера Хадсона?
– Дело в том, что я представляю и того, и другого, - ответил Блисс.
Джерико вопросительно посмотрел на Энжелу.
– Вы разрешали тем парням врываться в ваши владения, бить ваших гостей, а затем выдворять их из Гленвью без предъявления обвинения? - спросил он.
– Я даже представить себе не могла...
– В таком случае как вы можете одновременно представлять интересы обеих сторон, мистер Блисс? - спросил Джерико. - Если нападавшие ворвались в зал против воли миссис Драйден, то это значит, что они действовали противозаконно. Каким образом вы теперь будете выступать и на стороне обвинения, и на стороне защиты?
– Но Энжела никаких обвинений против мистера Хадсона не выдвинет, ответил Блисс.
– Почему же?
– Надо знать дядюшку Чарльза, - хмыкнув, произнес адвокат.
– Вот это я как раз и собираюсь сделать, - сказал Джерико. - Если мы сейчас не отыщем мисс Вильямс
– Думаю, что мистеру Джерико хорошо бы поговорить с Джеффом Смитом, заявил Блисс, обращаясь к Энжеле.
– Полагаю... - как-то неуверенно произнесла она низким, грудным голосом и замолкла.
Блисс, бросив взгляд на буфетную стойку, подошел к ней и стал наливать себе выпивку.
– Чтобы не оказаться в положении слона, попавшего в посудную лавку, мистер Джерико, вам следует понять, что такое Гленвью, - сказал он и с бокалом бурбона со льдом в руке повернулся к нам лицом. - Как вы знаете, мы живем в удивительно жестоком мире, где не соблюдаются ни этические нормы, ни дисциплина. Даже пятилетние дети, и те ведут себя как анархисты. Чтобы нам всем выжить, это безобразие необходимо остановить. В больших городах уже ничего поделать нельзя, а вот в маленьких поселках, вроде нашего, бороться с анархией можно и нужно. Энжела вчера допустила ошибку, и, думаю, она об этом очень сожалеет.
Адвокат посмотрел на миссис Драйден. Глаза у Энжелы были круглыми, а взгляд рассеянный. Она продолжала прижимать к груди замотанную в шарфик руку, которая, казалось, очень беспокоила ее.
– Миссис Драйден любит искусство и оказывает помощь молодым талантам. Она позволила убедить себя в том, что это шоу с точки зрения эстетики представляет какую-то ценность. Однако оно оказалось обычным эротическим представлением, которое ничего, кроме грубой похоти, у зрителей вызвать не могло. Нормальные, добропорядочные жители нашего городка, доведенные гремевшей в зале музыкой и обнаженной девушкой до экстаза, валялись по полу и обнимались. Члены АИА оказались выше этого. Они сразу поняли, что безобразие это необходимо прекратить.
– А что такое "АИА"? - спросил Джерико.
– "Армия Истинных Американцев", - пояснил Блисс. - Неужели вы о ней не слышали?
Джерико в ответ кивнул. Его лицо стало хмурым.
– И их поддерживала полиция штата, - заметил он.
– Полиция просто не вмешивалась, поскольку ничего преступного в их действиях не было, - сказал адвокат.
– Это потому, что их было меньше, чем тех, на кого они напали?
– Вы так ничего и не поняли.
– А во главе этой АИА стоит дядюшка Чарльз?
– Нет. Он просто разделяет их взгляды, а руководит организацией человек, чье имя я уже упоминал. Это - Джефф Смит.
– Тогда нам надо с ним увидеться, - сказал Джерико.
– Если он узнает, что члены его группы похитили вашу девушку, он будет возмущен не меньше, чем вы, - заверил Блисс.
– Ну, а в этом я очень сомневаюсь, - заметил Джерико. - Давайте же позвоним ему и назначим встречу.
– С телефоном что-то неладное - я так и не смогла дождаться непрерывного гудка, - сообщила подошедшая Никки. - Я попросила мужчин, живущих во флигеле, заняться поисками Линды.