Школа для толстушек
Шрифт:
На банкете в ресторане невольно получилось, что не столько чествовали диссертанта, сколько тепло прощались с Ириной. Да и сам Никита подлил масла в огонь, произнеся пламенный тост за научного руководителя, закончившийся словами:
– Выпьем за выдающегося ученого! За прекрасную, изумительную, обворожительную женщину!
Между Ириной и Марком сидел японский профессор, некстати заявившийся для консультаций и установления научных контактов. Их троица во время тоста Никиты напоминала испорченный светофор, в котором одновременно горели все лампочки. Ирина пунцовела, японец был натурально желтым, а Марк
Доброхоты уже успели открыть ему глаза на происходящее. И сделали это так, что за руку не схватишь, на слове не поймаешь и на дуэль не вызовешь. В академической среде умеют донести негативную информацию под соусом прекраснодушия.
Вы знаете, что Ирина Данииловна прочит на место руководителя лаборатории своего ученика? Ничто человеческое, как говорится… Она, бесспорно, явление в науке! Редкая, уникальная одаренность! А нынешние альфонсы даже не стыдятся открыто заявлять, что кормятся идеями изо рта руководителей. Рядом с таким светилом, как Ирина Данииловна, можно долго ловить отраженную энергию. Помните у Пушкина? «Свет не карает заблуждений, но тайны требует от них»! Современные молодые люди в цинизме отвергают даже тайну.
Извинившись на английском и натужно улыбнувшись японцу, Марк обратился к жене на русском:
– Мы немедленно едем домой!
Ирина в свою очередь извинилась перед японским профессором, улыбнулась ему и ответила мужу:
– Дорогой, это невозможно! Ты плохо себя чувствуешь?
На губах японца застыла дежурная улыбка, в узких глазах темные зрачки дергались из стороны в сторону на едва заметный миллиметр. Профессор Ирина-сан и ее муж по очереди извинялись на английском и вели по-русски диалог через его тело. Какие дикие манеры у москвичей! А их язык! Он пытался выучить фразу: «Я счастлив вас приветствовать», но, когда услышал, как она звучит на русском, в страхе отказался от затеи. И сейчас его уши ловили непроизносимые звуки: каркающие «тр, пр» у мужа русской ученой и шипяще свистящие «сч, щ» у нее самой.
Ирина говорила Марку, что банкет протокольное мероприятие, ей нужно переговорить со многими людьми и вообще неудобно покидать общество, где к ней столько внимания. Она пыталась выяснить, чем вызван странный порыв Марка. Он сквозь зубы цедил: «Прекрасно! Трогательно! Развлекайся! А я болванчиком посижу».
Очередной раз извинившись перед японцем, Ирина с ужасом увидела, что он окаменел, улыбается и не шелохнется, точно мужественный самурай с приступом острого аппендицита.
– Дорогой! – тихо попросила она мужа. – Твой сосед справа! Выручай!
Марку ничего не оставалось, как сменить гнев и развлекать японца вежливой беседой. Говорили на английском. Марк не понимал ни слова, только усиленно ловил, не встретится ли вопросительная конструкция. Из всех акцентов и на всех языках японский и китайский самые чудовищные.
Вместе с Марком в аспирантуре учился китаец, слывший в своем землячестве большим знатоком русского. Научный руководитель предпочитал общаться с ним письменно. А если обстоятельства вынуждали, звали на помощь парня, жившего вместе с китайцем в общежитии и набившего руку в переводе с китайско-русского на просто русский. Кроме него, никому не удавалось расшифровать фразу «Сясив сосить, тъо оыт имель паит етат», которая значила: «Счастлив сообщить, что
– Голубчик, не печальтесь! В тот день, когда я проснулся и обнаружил, – тут академик изобразил, как приподнимает одеяло и смотрит на свой живот, – что паршивец меня более не беспокоит, я сказал себе: теперь, наконец, можно заняться наукой!
Академик не услышал, как рассмеялись на противоположной стороне, а смущенный доктор наук схватился за рюмку.
Лаборантки под руководством солирующей бухгалтерши затянули протяжную русскую песню, припев которой народ с энтузиазмом подхватывал.
Нашелся и рояль в кустах – в виде гитары, с помощью которой Никита, после излишне пылких уговоров захмелевших дам, стал исполнять романсы.
Одна из песен Визбора со словами «Милая моя, солнышко лесное, где, в каких краях встретимся с тобою…» была спета с таким чувством, что некоторые женщины прослезились. В песне говорилось об интрижке в туристическом походе и расставании у крыла самолета. Ирина только собралась сказать мужу на ухо: «Сентиментальное воспевание адюльтера», как Марк вскочил с места.
Его терпение лопнуло. Альфонс распевает пошлые серенады, бросает пылкие взгляды на его жену, а она плавится от удовольствия. Марк схватил руку японца и, забыв о восточной церемониальности, затряс ее с силой.
– Приятно было познакомиться, – говорил Марк на английском и тут же по-русски заявлял жене: – Я немедленно ухожу. Желаю всяческих успехов (японцу на английском). Ни секунды не задержусь (жене на русском). Примите уверения во всяческом почтении (на английском). Можешь оставаться (на русском). Надеюсь на дальнейшие контакты (японцу). С меня хватит (жене).
Японский профессор был близок к обмороку. Мало того что муж доктора Выхиной вступил с ним во внезапный телесный контакт, он еще чуть не оторвал ему верхнюю конечность. И верх неучтивости: повернулся спиной, быстро ушел, не выслушав ответные речи.
Ирина, скомкав прощание, поспешила за мужем. Она не задумывалась о том, что происходит с Марком. У него могло, например, живот прихватить. Сама же она пребывала в доселе неизвестной ей эйфории, которую испытывает девушка, пользующаяся на балу сокрушительным успехом. Ирине казалось, что никто не замечает, кому адресуются взгляды и песни Юсупова. А ее они тешили, как и пылкие речи коллег, которые, оказывается, все души в ней не чают.
Марк переживал совершенно противоположные чувства. Он остановил частника, назвал загородный адрес Санлюба и без споров согласился на грабительскую цену. Марк распахнул перед женой заднюю дверцу и, пока она неуклюже, прижимая к себе букеты цветов, садилась и пробиралась к окну, поймал себя на желании подтолкнуть ее пинком.
Ирина смотрела в окно, улыбалась, вспоминая прошедший вечер. Марк скрипел зубами от ярости. Ирина на скрежет повернула к нему радостное лицо:
– Тебе плохо?