Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шотландские тайны
Шрифт:

— А почему я должна возражать? — простодушно спросила Кейтлин.

— Понимаешь… Мне показалось, что, упоминая о своем кузене, лорд Рендал хотел привести меня в замешательство. А я ведь едва знала Дэвида… Однако тот, похоже, действительно был другом некоей мисс Рендал… Но раз ты не хочешь мне довериться, то я не буду приставать к тебе с расспросами. Я просто подумала, что тебе стоит знать об этом разговоре.

И Фиона с достоинством выплыла из комнаты.

7.

Итак, существовали две мисс

Рендал из Гленшила. Какую же из них имел в виду Дэвид, когда умолял кузена вернуться в Шотландию? Денно и нощно бился сиятельный лорд над этой загадкой.

— Думаю, это все-таки мисс Фиона, — вслух пробормотал он.

— Совершенно с тобой согласен, — устало откликнулся Джон Мюррей. Беднягу уже тошнило от одного упоминания мисс Рендал из Гленшила.

Джентльмены прогуливались перед сном по саду. Для ноября погода была просто превосходной. О лучшем охотники не могли и мечтать, и Мюррей горько сожалел, что дела не позволяют ему задержаться в Страткерне еще на несколько дней.

За рекой мерцали огни замка Балморал, чуть ближе светилось оконце мельницы. Пока Мюррей смотрел туда, огонек погас, и молодой человек с некоторым удивлением подумал, отчего это Робертсон, мельник, до сих пор не в постели? В столь поздний час он уже должен видеть седьмой сон…

— Кейтлин Рендал и Дэвид? Я просто не могу себе этого представить, — пробормотал Ренд.

— Откровенно говоря, я тоже, — ответил Мюррей. Сомнения Ренда казались ему просто смешными. В последние дни Мюррей успел повидать обеих Рендал, и было совершенно ясно, что только одна из них могла привлечь внимание джентльмена с безупречным вкусом. Мисс Фиона была красавицей и держалась безукоризненно. Кейтлин же была дурнушкой, да и манеры ее оставляли желать лучшего.

Молодые люди совершенно случайно встретили девушку у лавки аптекаря в Баллатере. Как и следовало ожидать, Рендал приветствовал эту хмурую особу с очаровательной любезностью. Но обворожительные улыбки его светлости не произвели на мисс Кейтлин Рендал никакого впечатления. Девица была холодна как лед. Или как замороженная в этом льду рыба. Собака мисс Рендал, огромное страшилище, проявила куда больше чувств. Стоило ей лишь раз взглянуть на Ренда, как она превратилась в настоящую кокетку. По-другому не скажешь… Умильный взгляд, жеманное повизгивание, свисающий язык — на псину нельзя было смотреть без смеха.

— Ренд всегда производил впечатление на женщин, — с улыбкой сказал Кейтлин Мюррей, стараясь растопить лед и хоть чуть-чуть развеселить эту некрасивую старую деву. Ренд потрепал собаку по голове, и Мюррей тоже склонился над псиной, но та неожиданно злобно оскалилась, обнажив устрашающие клыки, и Мюррей поспешно отдернул руку.

— Вот это да! Что это с нею? — спросил он, предусмотрительно отступая шага на два.

— Эта собака, — процедила мисс Рендал, бросив презрительный взгляд на пса, — совсем выжила из ума. — С этими словами девушка повернулась на каблуках и гордо удалилась.

Мюррей тряхнул головой, отгоняя воспоминания об этой встрече, и задумчиво посмотрел на своего спутника. Тот явно собирался

вновь заговорить о мисс Рендал. Мюррей понял, что больше этого не выдержит, и поспешил сменить тему.

— Я хотел потолковать с тобою, Ренд, — промолвил он.

— Прости?

— Ты уже закончил свои игры? Я ведь знаю: почти все, что у тебя было с собой, роздано арендаторам, которых выбросили с твоей земли.

— Ну и что?

— Ничего. Просто мне кажется, что было бы неплохо, если бы ты позволил им вернуться в свои дома.

— Я мог бы это сделать, но только после того, как все здесь запомнят раз и навсегда: у меня есть одно правило, отступать от которого я не собираюсь.

— И что же это за правило? — осведомился Мюррей.

— Быть хозяином в собственном поместье, — отрезал Ренд.

Мюррей понимающе кивнул. Ренд хотел показать молодым горцам, напавшим на его карету, что запугать его им не удастся. Ни угрозами, ни силой от лорда Рендала никто ничего добиться не сможет. Наоборот! Чем упорнее его будут принуждать к чему-то, тем тверже он будет стоять на своем.

— А что с мальчиком? — полюбопытствовал Мюррей. — Тебе удалось что-нибудь узнать?

Ренд покачал головой.

— Думаю, он уехал с Дароком в Эбойн. Я бы на его месте поступил именно так. Он знает, что со мной ему лучше не встречаться. Ух, попадись он только мне в руки!

Мюррей подумал, что сам на месте мальчишки успокоился бы, лишь оказавшись где-нибудь за океаном. Однако вслух этого шотландец говорить не стал.

— А когда Дарок собирается вернуться? — спросил он.

— Похоже, никто не знает, — раздраженно ответил Ренд.

— Ага! — усмехнулся Мюррей. — Тут наверняка замешана женщина!

Ренд улыбнулся.

— Cherchez la femme? — с легкой грустью проговорил он. — Да, дамы превращают нас, бедных мужчин, в совершеннейших идиотов, верно?

— Пр-рекр-расные, ковар-рные, р-ревнивые, кр-рик-ливые! — шутливо продекламировал Мюррей.

— Что-то в этом роде, — мрачно кивнул Ренд, даже не пытаясь повторить эту старинную шотландскую скороговорку.

— Однако наступает ночь, и все мы спешим к своим красоткам, — многозначительно сказал Мюррей. — Если же ни одной милашки рядом нет…

— Что? — непонимающе взглянул на друга Ренд. Мюррей скорбно вздохнул.

— Ренд, — грустно произнес он. — Я готов первым подтвердить, что ты самый гостеприимный человек на свете. Мы с тобой прекрасно поохотились. Твой старший егерь просто кудесник. Без преувеличения! Ужин в дружеской компании, беседы у комелька, прогулки, прекрасная погода — ты устроил все просто великолепно!

Ренд рассмеялся.

— Но где же девушки? — продолжал Мюррей. — О, пойми меня правильно. Ясно, что таких игрищ, как в прошлый раз, здесь больше устраивать нельзя. Можешь не напоминать мне, что теперь тебе нужно налаживать отношения с соседями. Но давай хоть ненадолго забудем о благопристойности! Ренд, мы с тобой — двое холостяков, у нас полно времени и сил. Так что же нам мешает, не привлекая к себе внимания, насладиться злачными местами Дисайда?

Поделиться:
Популярные книги

Чужбина

Седой Василий
2. Дворянская кровь
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Чужбина

Клан

Русич Антон
2. Долгий путь домой
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
5.60
рейтинг книги
Клан

Record of Long yu Feng saga(DxD)

Димитров Роман Иванович
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Record of Long yu Feng saga(DxD)

Ваше Сиятельство

Моури Эрли
1. Ваше Сиятельство
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Ваше Сиятельство

Комсомолец 2

Федин Андрей Анатольевич
2. Комсомолец
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
7.50
рейтинг книги
Комсомолец 2

Третий. Том 2

INDIGO
2. Отпуск
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Третий. Том 2

Офицер империи

Земляной Андрей Борисович
2. Страж [Земляной]
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
альтернативная история
6.50
рейтинг книги
Офицер империи

Черный дембель. Часть 2

Федин Андрей Анатольевич
2. Черный дембель
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
4.25
рейтинг книги
Черный дембель. Часть 2

Законы Рода. Том 11

Андрей Мельник
11. Граф Берестьев
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Законы Рода. Том 11

Князь

Шмаков Алексей Семенович
5. Светлая Тьма
Фантастика:
юмористическое фэнтези
городское фэнтези
аниме
сказочная фантастика
5.00
рейтинг книги
Князь

Игрушка для босса. Трилогия

Рей Ольга
Любовные романы:
современные любовные романы
7.00
рейтинг книги
Игрушка для босса. Трилогия

Диверсант. Дилогия

Корчевский Юрий Григорьевич
Фантастика:
альтернативная история
8.17
рейтинг книги
Диверсант. Дилогия

Жития Святых (все месяцы)

Ростовский Святитель Дмитрий
Религия и эзотерика:
религия
православие
христианство
5.00
рейтинг книги
Жития Святых (все месяцы)

Том 13. Письма, наброски и другие материалы

Маяковский Владимир Владимирович
13. Полное собрание сочинений в тринадцати томах
Поэзия:
поэзия
5.00
рейтинг книги
Том 13. Письма, наброски и другие материалы