Шпаги и шестеренки (сборник)
Шрифт:
– Мэм… я…
– В какую кондитерскую вы с ней ходили?
– Сэр… тут недалеко есть отличная кондитерская. «Фаласские Сладости». Очень приличное заведение. В самый раз для молодой леди. Мне действительно захотелось повидать внучку. Куда еще я мог ее пригласить? В достойных ее положения учебных заведениях есть специально отведенные помещения, где воспитанницы могут общаться с родственницами, но не в этой же…
– Хватит. Свое мнение об этой школе вы мне уже изложили, – оборвала
– Зачем? Разве вы не собираетесь арестовать этого учителя?
– Нет. Я собираюсь что-нибудь съесть в этой замечательной кондитерской. Вы ее так расхвалили…
– Вы… шутите? Мэм…
– Конечно. Просто это последнее место, о котором мы точно знаем, что Мелоди действительно была там. Вы ведь не заметили, куда она отправилась, выйдя из кондитерской?
– В школу, куда же еще?
– Вы это и в самом деле видели?
– Нет, мэм, – потупился сэр Леонард. – Не подумал, что это может оказаться важным.
– Значит, придется поискать свидетелей. Кто-нибудь наверняка обратил внимание на молодую симпатичную девушку.
– Представляю, какого сорта свидетели это окажутся, – пробурчал сэр Леонард. – Всякое отребье, обнаглевшее до того, чтобы засматриваться на благородную леди…
– Ну, что ж поделать, если благородные лорды не дают себе труда быть внимательными? Полиции приходится работать с теми свидетелями, которые есть, – фыркнула госпожа полковник.
– А этот учитель? Его вы не станете искать? Это ведь наверняка он! А вы… С вашей стороны, мэм, это…
– Его уже ищут, идемте же! – поторопила госпожа полковник. – Эвелин, сэр Дональд, вас я тоже приглашаю.
– А их-то зачем? – вскинулся старик.
– Давайте вы ради разнообразия перестанете задавать дурацкие вопросы и просто будете делать то, что я вам говорю, лейтенант.
– Вы… э… да, сэр. Мэм.
По дороге приказчики в двух бакалейных лавках и в самом деле вспомнили красивую молодую леди. Да, мэм, а как же! Из колледжа, само собой. Да, и джентльмен этот с ней, точно. Все так и есть.
Нарядную вывеску «Фаласских Сладостей» было видно издалека.
– Попрошу всех пройти, – промолвила полковник Кольт, распахивая дверь.
Завидев полицейский значок в руке леди, официантка удивленно распахнула глаза.
– Леди?
– Мэм, – подсказала ей полковник Кольт.
– Простите, мэм.
– Вы только что заступили?
– Нет, я заканчиваю.
– Как вас зовут?
– Мэгги. Мэгги Браун, мэм.
– Не могли бы вы ответить на несколько вопросов?
– Разумеется, мэм.
– Вы помните этого джентльмена?
– Конечно, мэм.
– Он здесь сегодня
– Да, мэм. В два часа дня, кажется.
– Один?
– Нет, с одной юной леди из здешнего колледжа. Она несколько раз была у нас с тем джентльменом и той леди, – официантка глазами указала на сэра Дональда и леди Эвелину. – А что, разве он… – Официантка бросила быстрый испуганный взгляд на сэра Леонарда и сурово нахмурилась.
Сэр Леонард ответил ей кислым взглядом и укоризненно посмотрел на Хелену Кольт.
Госпожа полковник и не подумала прийти ему на помощь.
– Да нет, – сама себе под нос пробормотала официантка. – Не может быть… такая воспитанная и рассудительная юная леди… и этот…
Сэр Леонард сжал губы и отвернулся. Окатывать презрением какую-то там официантку было ниже его достоинства.
– Так. И кто первым покинул ваше заведение? – спросила полковник Кольт.
– Леди, – официантка смотрела на сэра Леонарда так, будто уже затягивала петлю на его шее. – Этот джентльмен еще допивал свой шоколад. Он вышел минут на двадцать позднее.
– Вы не приметили, куда пошла юная леди?
– Простите, мэм. У нас красивые шторы, но через них не очень-то видно.
– Понятно. Что ж, спасибо вам. Вы оказали посильную помощь следствию.
– Госпожа полковник, – один из констеблей ввел в кондитерскую тощую пожилую леди с маленькой собачкой на руках. – Я привел свидетельницу!
Собачка оглядела присутствующих и залилась истошным лаем.
Госпожа полковник ухмыльнулась.
– Констебль, быстро сбегайте и купите ей сарделек!
– Кому? – ошарашенно поинтересовался тот. – Свидетельнице?
Тощая дама резко повернулась в его сторону и смерила его уничтожающим взглядом. Собачка залаяла еще громче.
– Констебль, не могли бы вы… леди не должна сталкиваться с подобным хамством! Был бы жив мой муж!
– О, простите, леди… – смешавшись, пробормотал тот и замолк.
– Я имела в виду собачку, – проговорила госпожа полковник. – Купите ей самых лучших сарделек. За счет полиции. Не то она не даст нам нормально поговорить.
– Тише, Бланш, что о нас люди подумают! – обратилась пожилая леди к своей собачке. – Она не ест сардельки, только сосиски «Баллок и сын».
– Констебль, слышали? Исполняйте! – распорядилась госпожа полковник.
Того как ветром сдуло.
– Гав-тяв… ням… аф… уф… – сказала собачка, когда госпожа полковник со снайперской точностью угодила сосиской в ее разинутую пасть. – Ик… ням… ам…
Собачка замолчала и принялась сосредоточенно жевать. Пожилая леди посмотрела на нее с нежностью и начала рассказывать.