Шпора дракона
Шрифт:
Ослиные глаза Оливии подозрительно скосились.
«Эта женщина замыслила что-то нехорошее, — доказывала она самой себе, — и, так как Джиджи славный парень, то он не пара для нее. Что же что делать бедному ослику?»
«Приберегу силы для важного дела», — подумала хафлинг, трудясь над ведром с подслащенным овсом.
— Почему бы тебе не устроиться у огня, пока я распоряжусь насчет ленча, — настаивал Джиджи, входя с Кэт в гостиную.
Кэт села на стул, обитый
Томас, прекратив завтракать, удивленно посмотрел на своего хозяина, мокрого, как речная крыса, неуверенно стоящего в дверях.
— Извини, Томас, что отвлек тебя, — сказал Джиджи, положив одеяло на стол, — но увесилительная прогулка в катакомбы закончилась раньше, чем предполагалось. Как думаешь, не смог бы ты соорудить чего-нибудь поесть для меня и моей гостьи — немного еды, желательно чего-нибудь теплого?
— Конечно, сэр, — ответил слуга, вставая из-за стола. — Мм, сэр. Вы уже слышали новости про вашего дядю Дрона?
— Да, — сказал Джиджи. Лорд Фреффорд рассказал мне.
— Мои соболезнования, сэр.
— Спасибо, Томас, — ответил Джиджи. В его голосе звучало волнение.
Джиджи повернулся, собираясь уйти, но, остановился и обратился к слуге:
— Еще одно, Томас. Когда закончишь свой ленч, не мог бы ты затопить камин в сиреневой комнате и приготовить там постель?
— Сиреневая комната, сэр? — удивленно переспросил Томас.
— Да. Моя гостья останется с нами на некоторое время, и ей надо будет отдохнуть сразу после ленча.
— Вы не должны предлагать никому сиреневую комнату, сэр, — . ответил Томас.
Слуга выглядел немного встревоженным, хотя Джиджи не мог понять почему.
— Красная комната более изыскана, — сказал Томас.
— Я думаю, что сиреневая комната тоже не плоха, и она больше подходит для леди. Не так ли?
— Леди, сэр? — спросил Томас, его брови исчезли под челкой.
— Мм, да, леди.
Голос Джиджи немного дрожал, и он чувствовал некоторую тревогу. Он уже забыл, как провинциальны люди в Приморье, особенно слуги.
— Я знаю, что это необычно, но и ситуация необычная — хотя и не настолько, чтобы сообщать об этом тете Доре.
— Думаю, что нет, сэр, — согласился Томас. — Но все же белье в красной комнате в лучшем состоянии. Вашей гостье будет удобнее там.
— Очень хорошо, — согласился Джиджи. Он был не очень доволен, но не хотел ссориться и настраивать против себя человека, на порядочность которого должен был полагаться.
— Красная комната. Кстати, имя леди — Кэт. Она волшебница. Она может помочь мне найти шпору дракона.
— О, конечно, — кивнул
— Посылка? Хм, — пробормотал Джиджи, соображая что за посылка могла быть прислана из замка. — Хорошо, спасибо, Томас. Мы будем в гостиной, пока ты не позовешь нас на ленч.
— Очень хорошо, сэр.
Джиджи опять повернулся и чуть не наступил на большого черно-белого кота, который зашипел на него.
— Томас, это — Пятныш? — спросил Джиджи.
— Да, сэр, — сказал Томас. — Он появился на пороге час назад. Я не смог выгнать его.
— Нет. Конечно, ты правильно поступил, — сказал Джиджи — О нем нужно будет заботиться, так как дяди Дрона нет. Тетя Дора грозилась когда-нибудь превратить кота в муфту. Разве так можно, мальчик?
Джиджи наклонился и поднял с пола этого очень тяжелого представителя семейства кошачьих.
Неся Пятныша на руках, Джиджи вернулся в гостиную к Кэт. Пятныш спрыгнул с его рук, уселся перед камином и начал умываться.
Джиджи взглянул на Кэт. Ее глаза были закрыты, голова спокойно лежала на спинке стула. На ее лице не было и тени страха или гордости. Она спала.
«Она даже более мила, чем Элия из Вестгейта».
Осторожно, чтобы не побеспокоить молодую женщину, Джиджи прокрался к своему письменному столу. На нем, поверх книги для записей, лежал сверток из красной вельветовой ткани, перевязанный бечевкой. Дворянин сел за стол и взял пакет в руки. Под тканью было что-то твердое и очень тяжелое, длиной около двух футов и около восьми дюймов в диаметре. Джиджи разорвал веревку.
Он осторожно развернул вельвет и увидел блестящую черную резную фигурку прекрасной женщины. Ее стройный стан был изящно изогнут, а прекрасные руки сомкнуты над головой, образуя круг. У нее было очень милое округлое лицо. Рот был приоткрыт, а глаза закрыты, как будто женщина чего-то ожидала. Остальные прелести уже описывал Джиджи дядя Дрон. Он был в восторге от нее, хотя тетя Дора была иного мнения.
— Селина, — прошептал Джиджи, сразу узнав статую.
— Что случилось? — сонно спросила Кэт. Джиджи вздрогнул и повернулся к гостье.
— О, извини, я не хотел разбудить тебя:
— Все в порядке, — сказала волшебница, поднимаясь со стула. Я только немного задремала. О! Какая прекрасная статуэтка, — сказала она. Где ты ее взял?
— Она принадлежит дяде Дрону… Ну, принадлежала дяде Дрону. Томас сказал, что слуга принес ее сегодня утром. Это Селина, работа Кледвилла.
— Правда? Я никогда раньше не видела работ Кледвилла. Это настоящая удача.
— Это подарок художника Патону Драконошпору, основателю нашей династии.