Шримад Бхагаватам. Песнь 3. Статус кво. Часть 1
Шрифт:
[При виде этого] Господь Брахма, побуждаемый гуной страсти, загорелся желанием творить. Увидев пять причин творения, на которые ему указал Господь, Верховная Личность Бога, он начал с благоговением возносить Господу молитвы, сосредоточив ум на процессе творения.
КОММЕНТАРИЙ: Чтобы сотворить что-нибудь в этом мире, даже тот, кто находится в гуне материальной страсти, должен обратиться ко Всевышнему с просьбой даровать ему необходимую для этого энергию. Только так можно достичь успеха в любом начинании.
Так заканчивается комментарий Бхактиведанты к восьмой главе Третьей песни «Шримад-Бхагаватам», которая называется «Появление Брахмы из Гарбходакашайи Вишну».
ГЛАВА
Молитвы Брахмы о даровании созидательной силы
брахмовача
джнато 'си ме 'дйа сучиран нану деха-бхаджам
на джнайате бхагавато гатир итй авадйам
нанйат твад асти бхагаванн апи тан на шуддхам
майа-гуна-вйатикарад йад урур вибхаси
брахма увача — Господь Брахма сказал; джнатах — известный; аси — Ты являешься; ме — мне; адйа — сегодня; сучират — по прошествии долгого времени; нану — но; деха-бхаджам — тот, у кого есть материальное тело; на — не; джнайате — известный; бхагаватах — Личность Бога; гатих — ход, течение; ити — так; авадйам — великое оскорбление; на анйат — никого кроме; тват — Тебя; асти — существует; бхагаван — о мой Господь; апи — даже если и есть; тат — все, что может быть; на — никогда не; шуддхам — абсолютный; майа — материальная энергия; гуна-вйатикарат — в результате смешения гун; йат — к которым; урух — трансцендентен; вибхаси — Ты.
Господь Брахма сказал: Сегодня, после долгих лет, проведенных в аскезах, я наконец познал Тебя, о мой Господь. Воистину несчастны те живые существа, которые воплотились в материальных телах, ибо они лишены возможности постичь Твою личность! О мой Господь, Ты — единственный объект познания, так как в мире нет ничего превыше Тебя. Все, что может на первый взгляд показаться превосходящим Тебя, на самом деле не является Абсолютом. Являя созидательную силу материи, Ты утверждаешь Свое превосходство надо всем сущим.
КОММЕНТАРИЙ: Невежество живых существ, обусловленных материальным телом, ярче всего проявляется в том, что им неведома высшая причина возникновения материального космоса. Разные люди выдвигают различные теории о природе высшей причины, но ни одна из них не соответствует истине. Высшая причина одна — Вишну, но иллюзорная энергия Господа мешает людям осознать это. По воле Господа изумительная материальная энергия создает в материальном мире огромное количество удивительных объектов, которые отвлекают внимание обусловленных душ. Так, введенные в заблуждение все той же материальной энергией, обусловленные души утрачивают способность видеть высшую причину бытия. Поэтому даже самых выдающихся ученых и философов нельзя считать людьми незаурядными. Они только кажутся таковыми, поскольку являются орудием в руках иллюзорной энергии Господа. Пребывая в иллюзии, люди в большинстве своем отрицают существование Верховного Господа и принимают за высшую причину бытия никчемные порождения иллюзорной энергии.
Постичь высшую причину, Личность Бога, можно только по беспричинной милости Господа, которую Он дарует чистым преданным, подобным Брахме и его последователям в цепи ученической преемственности. Лишь благодаря совершСнным аскезам Брахме удалось увидеть Гарбходакашайи Вишну, и, только увидев Его, Брахма смог действительно постичь Господа. Созерцая царственную красоту и великолепие Господа, Брахма испытал высшее удовлетворение и признал, что все остальное меркнет в сравнении с Ним. Красота и великолепие Господа открываются только тому, кто совершает аскезы, а для того, кому открылась Его красота и великолепие, все остальное утрачивает всякую привлекательность. Это подтверждает также «Бхагавад-гита» (2.59): парам дриштва нивартате.
Здесь Брахма осуждает тех глупцов, которые не
рупам йад этад авабодха-расодайена
шашван-нивритта-тамасах сад-ануграхайа
адау грихитам аватара-шатаика-биджам
йан-набхи-падма-бхаванад ахам авирасам
рупам — форма; йат — которую; этат — эту; авабодха-раса — Твоей внутренней энергией; удайена — проявлением; шашват — вечно; нивритта — свободна от; тамасах — материальной скверны; сат-ануграхайа — ради преданных; адау — источник созидательной материальной энергии; грихитам — приняла; аватара — воплощений; шата-эка-биджам — первопричина сотен; йат — та, которая; набхи-падма — лотос, растущий из пупка; бхаванат — из дома; ахам — я сам; авирасам — появляюсь на свет.
Материальная скверна никогда не касается формы, которую я созерцаю. Эта форма низошла в сей мир как проявление внутренней энергии Господа, чтобы явить милость Его преданным. Это воплощение — источник огромного числа других воплощений, и я тоже появляюсь на свет из цветка лотоса, обителью которого является Твой пупок.
КОММЕНТАРИЙ: Три божества, повелевающие гунами материальной природы (гунами страсти, благости и невежества), — Брахма, Вишну и Махешвара (Шива) — появляются на свет из Гарбходакашайи Вишну, которого описывает здесь Господь Брахма. Кширодакашайи Вишну является источником многочисленных воплощений Вишну, которые приходят в материальный мир в разные периоды его существования. Все они нисходят в этот мир только для того, чтобы даровать трансцендентное блаженство чистым преданным Господа. Воплощения Вишну, приходящие в разные времена и эпохи, ни в коем случае нельзя уподоблять обусловленным душам. Вишну-таттвы нельзя ставить на один уровень даже с такими полубогами, как Брахма и Шива. Всякого, кто проводит подобные параллели, называют пашанди, безбожником. Слово тамасах, упомянутое в данном стихе, относится к материальной природе. Духовная природа существует совершенно независимо от тамах, поэтому ее называют авабодха-расой, или авародха-расой. Слово авародха значит «то, что полностью сводит на нет». В Трансцендентном отсутствует какая бы то ни было возможность соприкосновения с материей. Брахма является первым живым существом во вселенной, поэтому он говорит здесь, что появился на свет из цветка лотоса, который вырос из живота Гарбходакашайи Вишну.
натах парам парама йад бхаватах сварупам
ананда-матрам авикалпам авиддха-варчах
пашйами вишва-сриджам экам авишвам атман
бхутендрийатмака-мадас та упашрито 'сми
на — не; атах парам — затем; парама — о Всевышний; йат — тот, кто; бхаватах — Твоя Милость; сварупам — вечная форма; ананда-матрам — безличное сияние Брахмана; авикалпам — без изменений; авиддха-варчах — не истощая запаса энергии; пашйами — я действительно вижу; вишва-сриджам — творец материального космоса; экам — один и только один; авишвам — и не являющийся материальным; атман — о Высшая Причина; бхута — тело; индрийа — чувства; атмака — из-за подобного отождествления; мадах — гордость; те — Тебе; упашритах — предаюсь; асми — я.