Штормовой предел
Шрифт:
— Это всё правда, что говорит Мерседес?
— Почти.
— Почти?!
— Она смягчает, всё было гораздо хуже. Гораздо хуже…
— А… Я виноват перед ней, — без всякого перехода повинился де Сильва.
— Да, — я отвёл глаза, рассматривая дальнее дерево.
— Но я не знал, так не должно было быть!
— Конечно, не должно было. Просто никогда не стоит препятствовать судьбе, — и я взглянул графу прямо в глаза. Он всё понял.
— Когда свадьба?
Я хотел съязвить, что я уже всё получил от его дочери, и поэтому можно обойтись и без свадьбы,
— Через неделю в Мадриде, в церкви, которую определит Великий инквизитор.
Граф помолчал, качая головой.
— Я дам богатое приданое за невестой.
— Я не нуждаюсь в ваших деньгах. У меня всё есть, только недоставало невесты. Точнее, любимой. Теперь она у меня есть. Вы у меня её отняли, а я вернул. Поэтому, если вы хотите что-то дать, то давайте ей. Мне же ничего не нужно. На вашем месте я бы отомстил маркизу де Тораль, который и втянул вас в эту авантюру. Думаю, так будет справедливо. Но это ваше дело. Я отомстил всем, кому хотел, и уезжаю на Кубу с вашей дочерью, нравится вам это или нет.
— Да, — граф обречённо кивнул, а я пошёл в дом.
Дальнейшее я не слушал, а пообедав, мы ушли сначала гулять, а потом и спать. Всё же, и рассказы рано или поздно заканчиваются. Уже вечером, успокоившись, мама Мерседес строго посмотрела на дочь и сказала.
— Мерси, твоя комната готова. Твой жених будет спать в своей.
— Поздно, мама, мы будем спать вместе, — сверкнув глазами, ответила та.
Мария де Сильва только всплеснула платочком, зажатым в рукаве, и отступилась.
Ночью, сжимая в руках горячее, как огонь, тело Мерседес, я ни о чём не думал, только наслаждался своей любовью. Можно же хотя бы иногда ни о чём не думать и не опасаться, что в тебя выстрелят, испепелят магией, пристрелят или отрубят голову. Не надо стоять на палубе корабля, подставляя свою голову под пушечные ядра или мушкетные пули. Можно ведь? Ну, хоть иногда…
Через два дня мы приехали в моё поместье, где Мерседес заявила свои права хозяйки, а оттуда вскоре отправились в Мадрид.
Кардинал Франсиско де Сантьяго, улыбаясь, любовался влюблённой парой, стоящей перед ним.
— У вас хороший вкус, граф. За такой сеньоритой действительно стоило ехать на другой конец мира. Впрочем, всё, что ни делается, к лучшему. Рад за вас, сеньорита. А теперь, не могли бы вы подождать своего жениха в гостевой комнате. Нам предстоит разговор государственной важности.
— Да, ваше преосвященство, — Мерседес скромно потупила глазки и, не споря, пошла на выход. Там её встретил служащий и отвёл в гостевую комнату.
— Ну, что же, граф. Я должен вам сказать, что вы совершили славный подвиг. Я скажу больше. После того, как вы спасли жизнь и честь вице-короля Новой Испании, вы значительно упрочили своё положение. Очень значительно. Вы не хотите занять должность при дворе?
—
— Я так и думал. Свадьба назначена на послезавтра?
— Да.
— Ну, что же, под это действо церковь выделит кафедральный собор. Присутствовать на церемонии будут многие лица. Был бы и король, но он резко занемог и, тем не менее, он постановил создать эскадру Нового Света и вручить её вам, с присвоением высокого чина. Мы все надеемся, что вы сможете навести там порядок и покончить с пиратством.
То, как вы справились с фон Крацлау, говорит очень о многом. Вы сильный и умный маг, и просто прекрасный моряк. Об этом говорят уже все, а такого достойны совсем немногие. И я даже не знаю, что из этих качеств более весомое для вас. Главное, что вы успели в последний момент. Да, успели.
Король присвоил вам воинское звание командор и наградил орденом Золотого руна. Теперь вы кавалер этого ордена. Насколько я знаю, в Испании не найдётся и десяток вельмож, удостоенных этого. У вас есть, чем гордиться. А мы со своей стороны отправили ходатайство Римскому Папе о награждении вас за особые заслуги перед святой Церковью.
Я с достоинством поклонился.
— Благодарю вас, у меня просто нет слов.
— Слова в данном случае не нужны. Нужны дела. Папа дал разрешение о вручении вам Высшего ордена Христа. Но так как сам орден является португальским, то мы отправили туда запрос. Они не смогли нам отказать. И дело в том, что король Португалии тоже оценил ваши успехи в борьбе с корсарами и пиратами. Нет, не спорьте, мы прекрасно знаем, кто обстрелял город Рабат и потопил множество кораблей берберских корсаров. Конечно, никто об этом не говорит вслух, но зачем слова, когда мы все видим по вашим делам. И после свадебной церемонии мы вручим вам сей Высший орден.
У меня действительно не было слов, я только и смог, что молча поклониться.
— Церкви было бы лучше, если вы возглавите эскадру здесь, возле берегов Испании. Давно уже пора навести порядок в Средиземном море, но ваши методы чересчур радикальны и многим мешают. Здесь мы оказались бессильны. Слишком многие семьи Испании, связанные с Австрией и имеющие другие планы, будут настроены решительно против. Также нам не следует раздражать Оттоманскую порту. Ведь Гарсия де Тортуга у нас один, а берберских корсаров очень много. Политика…
Я снова кивнул. Кардинал вздохнул.
— Но зато в Новом Свете вам никто и ничто не будет мешать. Это далеко, это долго, и это всем выгодно. Дерзайте, граф, а святая Церковь вас поддержит во всех начинаниях.
— Благодарю вас, ваше высокопреосвященство. Я оправдаю доверие.
— Не сомневаюсь, сын мой. Совсем не сомневаюсь. Что же, вам пора, граф. Ваша невеста уже заждалась, наверное. Идите к ней, и да поможет вам Бог!
Я снова кивнул и вышел, попутно забрав Мерседес.
— А что тебе сказал кардинал? А что вы с ним обсуждали? А тебя наградят? — засыпала Мерседес меня вопросами. Глаза её горели демоническим зелёным огнём и от любопытства аж округлились.