Сильнее Скотленд-Ярда
Шрифт:
Уважаемый начальник полиции не знал, правда, какое применение им найдут Двое Справедливых…
Глава 5.
Человек, ненавидевший Амелию Джонс
В этот день друзья получили из Испании письмо с маркой, изображавшей Альфонса Ш.
— Чёртов Пойккерт удосужился-таки написать, — сказал Гонзалес, вскрывая конверт.
— Читай! — бросил Манфред, затягиваясь папиросой.
— Так… Ну, привет нам из Испании… от мирного фермера — кто бы мог подумать!
— Дальше!
— Дальше
— О, да!
— Дальше идут подробные сведения о розах… А, вот: «Какого вы мнения о предложенном американскими учёными способе анализа крови?.. Они утверждают, что так можно установить родство людей… Мои поросята чудесно растут. Один из них на редкость умён и сообразителен, — я назвал его Джорджем…»
— Я счастлив! — произнёс Джордж Манфред.
— «Предвидится славный урожай винограда… известно ли вам, что у близнецов одинаковые кожные линии на пальцах?.. Очень неблагополучно с луком… лук в этом году меня приводит в отчаянье… Еще раз обнимаю. Пойккерт.» Всё!
— М-да… Что касается близнецов — это всего лишь гипотеза; причём, довольно шаткая… Куда ты, Леон?
Гонзалес молча вышел.
Через пять минут он вошёл совершенно преображенным: его воротник был чист, но потёрт, ботинки были тщательно вычищены, но изобиловали заплатами, каблуки были скошены, но грубо подбиты резиновыми набойками.
— А, понял: сегодня ты снова изображаешь адвоката-неудачника! Ладно-ладно, я ни о чём не спрашиваю. Желаю успеха и передаю горячий привет Амелии Джонс!
Гонзалес нахмурился.
— Несчастная женщина, — пробормотал он.
— Ты чудесный человек, Леон, — улыбнулся Манфред. — Я завидую твоему умению обволакивать простую старую женщину романтическим флёром.
Леон накинул на плечи поношенное пальто.
— А из тебя никудышный циник, Джордж…
Тот маленький трактир, куда направлялся Гонзалес, находился в Дептфорде. Вечер выдался холодный и туманный. Улицы были пустынны. Мало народу оказалось и в трактире. В общем зале сидело не больше полдюжины гостей. Леон подошёл к стойке и заказал стакан красного вина.
К нему подошла пожилая женщина.
— Спасибо, что пришли, — тихо сказала она.
— Как обещал, миссис Джонс, — ответил Леон.
— Мистер Лукас, — продолжала она, обращаясь к Гонзалесу, известному а трактире под этим именем, — вы были так добры ко мне… Ваши советы очень помогли мне… Но в этот раз… я не знаю, как просить вас…
— Я к вашим услугам, миссис Джонс.
— Не смогли бы вы увидеться со мной завтра в половине девятого на вокзале? Я, разумеется, оплачу стоимость вашего билета, — поспешила добавить она, — я не могу допустить, чтобы вы тратились из-за меня… У меня накоплено
— Мне сегодня тоже удалось немного заработать. Вы получили известие о муже?
— Я видела одного человека, только что выпущенного из тюрьмы…
Губы ее задрожали, а на глазах проступили слезы.
— Он исполнит свою угрозу, я знаю, — прошептала она, — но не это меня беспокоит…
— Что же?
— Вы всё узнаете завтра, если придёте на вокзал… я… очень прошу вас… А он… его через два месяца выпустят из тюрьмы и… он убьёт меня, я знаю… Я готова… Но не это меня волнует…
— Хорошо, — сказал Гонзалес. — Завтра в половине девятого я буду ждать вас на вокзале.
К удивлению Леона, миссис Джонс была одета почти нарядно. По крайней мере, в ней никак нельзя было признать простую уборщицу.
Они взяли билеты до Суиндона. В вагоне женщина почти всю дорогу молчала, односложно отвечая на редкие вопросы Гонзалеса.
В Ньюберри их поезд задержался, пропуская экскурсионный состав. В его окнах промелькнули оживлённые, смеющиеся личики детей.
— Я совсем забыл, что начались пасхальные каникулы, — сказал Леон.
В Суиндоне они вышли из вагона.
— Нам придётся немного подождать, — сказала миссис Джонс. — Я хотела бы…
В это время ещё один поезд подошёл к перрону. Женщина тут же оставила своего спутника и устремилась навстречу молоденькой девушке, на шапочке которой красовалась бело-розовая лента — отличительный знак одной из самых престижных школ Англии.
— О, миссис Джонс, как любезно с вашей стороны, что вы приехали встретить меня. Право, не стоило затрудняться. Я приехала бы и сама в Лондон, — прощебетала девушка, приветливо улыбаясь. — Ваш знакомый? О, я очень рада!
Она протянула руку Леону.
— Для меня было удовольствием приехать на встречу с вами, мисс Рэйчел! — голос миссис Джонс дрожал от сдерживаемого волнения. — Как идут ваши занятия?
— Отлично. Я получила награду!
— Это… прекрасно… Вы всегда… преуспевали во всем…
Девушка повернулась к Гонзалесу.
— Миссис Джонс раньше была моей воспитательницей. Она очень добра ко мне…
Амелия Джонс украдкой смахнула слезу.
— Как поживает ваш супруг? Он всё так же неприветлив?
— Нет… уже лучше… гораздо… Но порой с ним бывает нелегко…
— Я была бы рада возможности повидать его.
— О… но… когда-нибудь, мисс Рэйчел… Где вы намерены провести каникулы?
— Я поеду со своими подругами в Клифтон. Нас пригласила к себе Молли Уоркер, дочь сэра Джорджа Уоркера… Но… мне пора… Я вам очень признательна, миссис Джонс.
Девушка наскоро попрощалась и вошла в вагон.
Лицо миссис Джонс мгновенно осунулось, увяло, и она стала ещё бледнее.
— Я больше никогда не увижу её, — прошептала женщина.