Синтез
Шрифт:
— Эй, Джед! Зачем тебе понадобилось кричать? — спросил он, с широкой улыбкой глядя на людей. — Мы видели тебя, и ты бы, конечно, не пострадал.
Командир отряда развернулся к Гедимину и Лиску. Его люди держали шпатели, у одного был широкий нож — возможно, острый, но не предназначенный для метания. Гедимин осмотрел их оружие и едва заметно усмехнулся. «Повстанцы? Такие же, как я — генерал Саргона!»
— Эти мартышки ни для кого не опасны, — сказал он, глядя на Кенена; ему очень не нравилось, что учётчик отводит взгляд. — Они ищут тут
Кенен мигнул, по-прежнему стараясь не смотреть ремонтнику в глаза, и жестом приказал своим бойцам оставаться на местах.
— Этот совет лучше подходит для вас с Линкеном, Джед. Я занимаюсь своими прямыми обязанностями — разыскиваю в лесу тех, кому тут быть не положено.
Командир людей повернулся к нему и, помедлив, отпустил станнер.
— Я могу объяснить, — начал он, но сдавленное рычание Линкена заставило его вздрогнуть и снова поднять оружие. Гедимин покосился на взрывника и жестом попросил его оставить шашку в покое. Линкен мотнул головой.
— Вам нужно уходить, и быстро, — обратился Гедимин к людям. — Как вы здесь оказались? У вас есть транспорт?
Один из детёнышей кивнул, но, спохватившись, посмотрел на командира. Тот смерил Гедимина настороженным взглядом и, помедлив, ответил:
— Да. Флиппер. На каком основании мы должны вам подчиняться?
Ухмылка Кенена расплылась на пол-лица — Гедимин мельком подумал, что его нижняя челюсть может не выдержать и отвалиться.
— Никаких оснований, сэр. Вы можете остаться. Мой отряд проследит, чтобы эти амбалы не беспокоили вас больше.
Он направил шокер на Гедимина и небрежно помахал им. Ремонтник стиснул зубы.
— Кенен, ты видишь, что от этих мартышек нет и не может быть никакого вреда! Отвези их в город и сдай охране.
Один из «синих» поднял взгляд на Гедимина, мотнул головой и повернулся к командиру. Что он ему прошептал, сармат не расслышал — заговорил Кенен, и затрещали кусты под ногами одного из его бойцов.
— Именно так я и поступлю, Джед. Именно так. Теперь уходи. Ты ничего тут не видел, верно? Никаких психов с динамитом, никаких бойскаутов с лопатами…
Линкен, судорожно вздохнув, шагнул вперёд и оттолкнул Гедимина. Запал в его руке дымился.
— Лови! — он размахнулся и бросил что-то в дальние кусты. Кенен, не издав ни звука, прокатился по земле и исчез за деревом. Линкен хмыкнул. Гедимин изумлённо мигнул, увидев невредимую шашку с потушенным запалом в его руке, но разбираться было некогда — рядом с ремонтником, прикрывая от него свой отряд, уже стоял командир людей.
— Похоже, вы правы, сэр. Нам пора. Мы сейчас же покинем это место.
Странный широкополый шлем свисал на ремешке за его плечами, и сейчас командир вернул его на макушку. Гедимин посмотрел в кусты — там уже поднимался на ноги смущённый, но злой Кенен.
— Мы отвезём вас в Ураниум-Сити, — громко сказал ремонтник. — Где ваш флиппер? Его поставим в фургон.
— Я пойду за
— Иди с ним, — буркнул Линкен Гедимину, подойдя к командиру отряда. — Я отведу этих к глайдеру.
…Оранжевый скирлин несколько раз блеснул за кустами в закатном солнце — отряд Кенена шёл за сарматами, не теряя их из виду. Гедимин морщился. «Будут стрелять по нам?»
— Включи координатор, сообщи в город, что у нас гости, — негромко сказал он Линкену, когда они поднялись на сухой холм. — Кенен идёт за нами. Не хочу проверять, хватит ли у него дури выстрелить.
— А психом называют меня, — криво ухмыльнулся взрывник. — Ладно, включу. Садись.
— Я в фургон, — качнул головой Гедимин. — Присмотрю за мартышками.
В этот раз он не стал пристёгиваться — ремень понадобился, чтобы закрепить в фургоне флиппер. Машина была неплоха и, судя по всему, в серьёзном ремонте не нуждалась, хотя несколько мелких неполадок Гедимин исправил бы. «Чинильный рефлекс,» — едва заметно усмехнулся он, отводя взгляд от флиппера. Люди собрались на другом конце фургона и стояли там, настороженно переглядываясь. Командир, заметив взгляд сармата, положил руку на рукоять станнера.
— Вы — шахтёры? Отряд самообороны? Наверное, вы заметили флиппер над лесом?
Гедимин качнул головой.
— Людям нельзя тут быть. Это наши территории. Кого вы искали? Тут не было ни городов, ни баз. Кого тут сбили?
Люди переглянулись.
— Комары Макленнана, — сказал один из детёнышей в синем. — Эскадрилья Аллана Макленнана погибла тут. Ну, тот самый Макленнан, который…
Командир ущипнул его за рукав, и человек замолчал.
— Не слышал о нём, — качнул головой Гедимин. — Комары? Так называлась эскадрилья?
Командир кивнул, доставая из кармана сложенный в восемь раз лист скирлиновой бумаги.
— На самом деле его звали Аллан Мур. Майор Макленнан, такое у него было прозвище. Это была неполная эскадрилья — четыре «Пумы» и «Койот»… ещё союзный «Скат». Они прикрывали Макленнан от обстрелов и делали вылазки… В тот день они двигались к западному побережью. Сарматы перехватили их. Тут был воздушный бой. Видите карту?
Он провёл пальцем обширный круг по изображённому там лесному массиву. Гедимин узнал очертания некоторых водоёмов — похоже, район поисков накрывал все рудники и захватывал часть территории ближе к Порт-Радию.
— На побережье дождались трёх «Рапторов» и повреждённого «Шермана». Все, кто выжил. Остальные где-то здесь, — командир снова ткнул в карту. — Это первая наша вылазка в эти места. Мы из Макленнана… Кажется, вы понимаете, что мы делаем.
Гедимин кивнул.
— Вы нашли кости для опознания?
Люди снова переглянулись, тот, кто хранил находку, потянулся к сумке, другой ударил его по руке.
— Небольшой фрагмент, — ответил командир. — Скоро узнаем, кто это был. Мы знаем по именам всех, кто тогда не вернулся. Если бы можно было найти останки…