Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Система [Спаси-Себя-Сам] для Главного Злодея
Шрифт:

– Почему бы не открыть его снова? – рассудил Шэнь Цинцю, вернув себе самообладание. – Могу я попросить старейшину хотя бы указать мне направление, где была та самая брешь, что пробил Ло Бинхэ с помощью хэй юэ ман си?

Его взгляд упал на Синьмо. Тот участок барьера, что был пробит, хоть и запечатался, все еще ослаблен – если бы он мог прорубить его демоническим мечом… Проследивший за его взглядом Мэнмо понял его мысль.

– На твоем месте я бы не был так уверен, что этот меч позволит тебе себя использовать, – с сомнением протянул он.

Разумеется,

Шэнь Цинцю понимал это не хуже него самого.

– Другого выхода нет, – бросил он, стиснув зубы. – Я должен попытаться.

Пробудившись, он по-прежнему покоился на дне гроба, а Ло Бинхэ мирно почивал на нем, тесно прижавшись к учителю.

Слава небесам [17], этот старый брюзга наконец-то оставил его в покое! Шэнь Цинцю как раз собирался сесть, когда что-то твердое уперлось во внутреннюю сторону его правого бедра.

Полагая, что это – рукоять меча, заклинатель машинально потянулся, чтобы отодвинуть ее, но, стоило ему коснуться этого твердого предмета, как Система разразилась ликующим:

[Йо-о-оу!!!~~~~ Вам начислено +1000 баллов к уровню расположения [18]!?(?^q^)?~~~ Поздравляем вас с достижением «Первый физический контакт»!]

В то же мгновение Шэнь Цинцю замер, уподобившись покоящимся по соседству мумиям.

«Первый физический контакт»? Это еще что за чертовщина [19]?

Опустив взгляд, он наконец понял, что эта самая «рукоять меча» на деле была кое-чем куда более существенным.

Небесный столп [20], мать вашу! Тот самый небесный столп!

Тут Шэнь Цинцю резко захотелось кого-нибудь убить, а после – убить себя!

Отчаявшись заглушить бушевавшую в сердце бурю эмоций [21], он в конце концов зарядил себе ладонью по лицу, утешившись мыслью: хоть в Священном мавзолее и царит непроглядная тьма, за его стенами, должно быть, уже наступило утро – в таком случае, это всего лишь обычное физиологическое явление, самое что ни на есть обыденное!

И оно пройдет само собой, верно, ведь так обычно и бывает?

Но просто игнорировать это он тоже был не в силах!

Однако и поделать с этим он тоже ничего не мог – не устраивать же ученику разрядку собственными руками?

В конечном итоге он принял решение просто не смотреть в ту сторону – то, чего ты не видишь, тебя не побеспокоит, верно?

Благодарим за помощь с китайским текстом Диану Котову (DianaTheMarion)!

Примечания:

[1] Южные рубежи (земли) Царства демонов ?? (nanjiang) – читается как Наньцзян, можно называть их так.

[2] Буря смешанных чувств ???? (wuwei chen za) – в букв. пер. с кит. «смешались пять приправ». Словосочетание ?? (wuwei) может переводиться как пять приправ (уксус, вино, мёд, имбирь, соль), пять вкусовых ощущений (сладкое, кислое, горькое, острое, солёное) или как пять вкусов лекарственных трав.

[3] Приводить в чувство оплеухами – в оригинале ???? (zuo you kai gong) – в букв. пер. с кит. «стрелять из лука и налево и направо», в образном значении – «наносить удары

обеими руками» или «делать два дела одновременно».

[4] Подобный прием – в оригинале ?? (baoji) баоцзи – игровой термин, означающий «артефакты или же способности, дающие массовый удар, сплэш, критический удар, ”крит”».

[5] Докучливые демоны – в оригинале ???? (xiaogui nanchan) – в букв. пер. с кит. «несговорчивые/неуживчивые пострелята», в образном значении «человек, хотя и низкого социального статуса, который, однако, может создать кучу проблем, если с ним не сотрудничать». Так вот в чем вся проблема: Шэнь Цинцю не желал идти на сотрудничество! :-)

[6] Чжан ? (zhang) – около 3,25 м.

[7] Покойницкая ??? (zhunbei shi) – «приготовительный зал» – зал, где готовят к погребению.

[8] В беспорядке разбросаны – в оригинале ???? (heng qi shu ba) – в букв. пер. с кит. «семь вдоль, восемь поперек»; образно в значении «в полном беспорядке, вповалку, вдоль и поперек, вкривь и вкось, кое-как».

[9] Ультрамен – кит. ??? (aoteman) популярный персонаж из одноименного японского фантастического сериала. Любопытно, что в китайском интернет-сленге это означает также «отсталый, деревенщина; человек, не идущий в ногу со временем» (от англ. out man).

[10] Пускать пыль в глаза – в оригинале ???? (zhuang shen nong gui) – в букв. пер. с кит. «притворяться духом; прикидываться демоном», образно в значении «дурачить, обманывать, морочить, мистифицировать», а также «заклинать духов».

[11] Вздорный старый ворчун – про себя Шэнь Цинцю именует старейшину Мэнмо «дедулей» ??? (laoyeye) – в пер. с кит. «дедушка, прадедушка, папаша (уважительное)».

[12] Мозг поврежден слишком сильно – в оригинале ??? (shaohuai le) – в букв. пер. с кит. «вконец перегорел».

[13] Малец ?? (xiaozi) сяоцзы – в пер. с кит. «паренек, мальчик-слуга, негодник».

[14] Мысли пребывали в полном беспорядке – здесь в оригинале два выражения: ???? (qiantou wanxu) – в букв. пер. с кит. «на тысячу концов десять тысяч нитей», образно в значении «крайне запутанный», ???? (fenzhi talai) – в пер. с кит. «сыпаться лавиной; идти беспрерывным потоком».

[15] Ведать обо всем, творящемся под Небом и на Земле ???? (tong tian che di) – в образном значении – «быть исключительно одаренным».

[16] Юношеские терзания – ???? (yu shuo huan xiu) в пер. с кит. «Невыразимое чувство» это выражение отсылает к стиху Синь Цзи (поэту эпохи Сун (1140-1207) "Молодость не ведает (чувства) печали": "Ныне знаем – достигнут предел чувства печали, невыразимо, невыразимо это чувство, / Подобно осени уныло да холодно Небо". (???????, ????,????, ???????) (приблизительный пер. с кит. Дианы Котовой).

[17] Слава небесам ???? (xie tian xie di) се тянь се ди – в пер. с кит. «спасибо небу и земле».

Поделиться:
Популярные книги

Прометей: повелитель стали

Рави Ивар
3. Прометей
Фантастика:
фэнтези
7.05
рейтинг книги
Прометей: повелитель стали

Начальник милиции. Книга 5

Дамиров Рафаэль
5. Начальник милиции
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Начальник милиции. Книга 5

Матабар IV

Клеванский Кирилл Сергеевич
4. Матабар
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Матабар IV

Полуостров Надежды. Трилогия

Буторин Андрей Русланович
Вселенная Метро 2033
Фантастика:
боевая фантастика
постапокалипсис
8.00
рейтинг книги
Полуостров Надежды. Трилогия

Кротовский, сколько можно?

Парсиев Дмитрий
5. РОС: Изнанка Империи
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Кротовский, сколько можно?

Пустоцвет

Зика Натаэль
Любовные романы:
современные любовные романы
7.73
рейтинг книги
Пустоцвет

Часовой ключ

Щерба Наталья Васильевна
1. Часодеи
Фантастика:
фэнтези
9.36
рейтинг книги
Часовой ключ

Ни слова, господин министр!

Варварова Наталья
1. Директрисы
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Ни слова, господин министр!

Пророчество: Дитя Земли

Хэйдон Элизабет
2. Симфония веков
Фантастика:
фэнтези
7.33
рейтинг книги
Пророчество: Дитя Земли

Шесть тайных свиданий мисс Недотроги

Суббота Светлана
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
эро литература
7.75
рейтинг книги
Шесть тайных свиданий мисс Недотроги

Курсант: назад в СССР 9

Дамиров Рафаэль
9. Курсант
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Курсант: назад в СССР 9

Прорвемся, опера!

Киров Никита
1. Опер
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Прорвемся, опера!

Попытка возврата. Тетралогия

Конюшевский Владислав Николаевич
Попытка возврата
Фантастика:
альтернативная история
9.26
рейтинг книги
Попытка возврата. Тетралогия

Мама из другого мира. Дела семейные и не только

Рыжая Ехидна
4. Королевский приют имени графа Тадеуса Оберона
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
9.34
рейтинг книги
Мама из другого мира. Дела семейные и не только