Система [Спаси-Себя-Сам] для Главного Злодея
Шрифт:
[5] Истоки наших отношений весьма глубоки — в оригинале используется игра слов: ??? (yuanyuan shen) юаньюань шэнь в букв. пер. с кит. — «глубокие истоки», где ?? (yuanyuan) означает как «исток, происхождение», так и «знакомство», причем иероглиф ? (yuan) — как «Юань» в имени Цинъюаня, а иероглиф ? (shen), означающий «глубокий, крепкий, сильный», а также «тёмный», является омонимом иероглифа ? (shen) из фамилии Шэнь Цинцю и Шэнь Юаня, и в нём используются те же ключи.
[6] Ваша милость — тут опять все то же ?? (Gexia) гэся,
[7] Раздавленный в кромешной тьме, десятилетиями не видя солнечного света — в оригинале употребляется идиома ???? (bujiantianri) — в букв. пер. с кит. «не видя света дня», в переносном значении — «страдать от подавления и несправедливости».
[8] Три цуня — около 10 см., Цунь –? (cun) 3,25 см.
[9] В паре чжанов — метрах в шести: чжан ? (zhang) — около 3,25 м.
[10] Разным родам разные пути — ????,???? (fei wo zu lei qi xin bi yi) — в букв. пер. с кит. «Другого рода — другого сердца», высказывание из Цзо-чжуаня ?? (zuozhuan), или «Комментариев Цзо», написанных Цзо Цюмином ??? (Zuo Qiuming) около IV в. до н. э. к хронике «Чуньцю» ?? — «Вёснам и осеням» (приписываемой Конфуцию летописи княжества Лу, пятой книге конфуцианского «Пятикнижия». Чуньцю, соответственно — как «Чунь» в «Сожалениях горы Чунь» и «Цю» в имени Цинцю, так что все взаимосвязано :-)
[11] Благодарность, не находящая отклика – в оригинале ???? (yixiangqingyuan) – в пер. с кит. «принятие желаемого за действительное; одностороннее желание; несбыточная мечта; пустопорожние иллюзии; самообман».
Любопытно, что вторая часть этого выражения ?? (qingyuan) является омофоном имени Юэ Цинъюаня ?? (Qingyuan), отличаясь только двумя ключами в иероглифах – возможно, это совпадение неслучайно.
[12] Высоко ставил её – в оригинале ???? (gaogaozaishang) – в букв. пер. с кит. «высоко, в вышине», в образном значении «ставить себя высоко, полностью оторваться от массы», например, о порочном руководстве.
[13] Подтасовки и недомолвки – в оригинале ???? (duanzhang quyi) – в букв. пер. с кит. «вырывать цитаты из контекста» и ???? (que jin shao liang) – в букв. пер. с кит. «отсутствует цзинь, не хватает ляна», в переносном значении – «недомерить, недовесить».
Глава 79. Былых чувств не вернуть
Тело Тяньлан-цзюня и впрямь чудом не разваливалось, Чжучжи-лан по-прежнему висел, пригвождённый к стене, великий мастер Учэнь поддерживал настоятеля Увана, разбитая голова которого кровоточила, Мобэй-цзюнь тащил Шан Цинхуа, а Юэ Цинъюань стоял бок о бок с Шэнь Цинцю.
Лишь Ло Бинхэ стоял прямо против Синьмо, опустив голову, и невозмутимо оправлял рукава.
— Ло Бинхэ, иди сюда, — мягко окликнул его Шэнь Цинцю.
Ло Бинхэ качнул головой — всего один раз, но в этом движении сквозила непреклонность.
— Опять ты меня провел, — с горестью признал Шэнь Цинцю.
Помедлив, Ло Бинхэ всё же ответил:
— Учитель,
— Использовать врага ради собственных целей [1] — воистину умно, — вновь усмехнулся Тяньлан-цзюнь. — Вот только от меня пользы на поверку оказалось немного, так что в итоге ему придется делать всё своими руками.
При словах «использовать врага ради собственных целей» сердце Шэнь Цинцю болезненно сжалось.
Выходит, Ло Бинхэ специально вручил Синьмо Тяньлан-цзюню? Ведь после обретения демонического меча тело из «корня бессмертия» принялось разлагаться с утроенной силой, так что, даже обладая самым могущесвенным оружием этого мира, он больше не представлял собой угрозы.
Видимо, Шэнь Цинцю настолько погрузился в свои мысли, что они отразились на его лице.
— О чём думает учитель? — бросил казавшийся по-настоящему задетым Ло Бинхэ. — Хоть он и похитил у меня Синьмо, меч всё равно продолжал признавать хозяином меня, только и всего. Вы ведь говорили, что впредь будете верить мне, отчего же теперь отступаетесь от своих слов?
— Я слишком часто доверялся тебе прежде, — медленно произнес Шэнь Цинцю. — Вплоть до настоящего момента я всегда верил в тебя.
— Это правда? — переспросил Ло Бинхэ, но тотчас кривовато улыбнулся: — А вот я больше не могу верить учителю.
Что-то в этой улыбке не давало покоя Шэнь Цинцю — осознав это, он намеренно смягчил выражение лица и голос, бросив:
— Что теперь не так?
Уловив в его голосе подлинное тепло, Ло Бинхэ внезапно прекратил улыбаться — теперь его лицо исказило неподдельное страдание.
— Учитель, я ведь говорил это прежде. Я вижу, что с ними вам гораздо лучше, чем со мной.
Поначалу Шэнь Цинцю никак не мог взять в толк, каких это «их» имеет в виду его ученик. Ло Бинхэ принялся мерить пещеру шагами, расхаживая взад-вперед рядом с Синьмо.
— Всякий раз, когда я молил учителя уйти со мной, он не соглашался, — горько усмехнулся он, словно бы потешаясь над самим собой. — А если и соглашался, то лишь под принуждением — а значит, против воли. Но когда они просят вас остаться, то вы соглашаетесь без малейших колебаний. — Бросив потерянный взгляд на Шэнь Цинцю, он продолжил: — Учитель, вы так редко улыбаетесь — а ведь я так люблю вашу улыбку. И всякий раз, когда вы улыбались, вы были с ними. Мне… — он перешел на шёпот, — …очень, очень больно.
Тут-то до Шэнь Цинцю наконец дошло, что под «ними» его ученик имел в виду весь хребет Цанцюн.
В тот момент, когда Лю Цингэ внезапно распахнул ставни, желая обнаружить там Ло Бинхэ, тот и впрямь был там — лорд пика Байчжань уловил исходящие от него эманации бессильного гнева.
Вместо того, чтобы удалиться, он остался под окнами, чтобы слышать жизнерадостную болтовню и смех, доносящиеся из хижины, равно как и согласие Шэнь Цинцю в ответ на просьбы сотоварищей остаться, и всё это запало ему в сердце, не давая покоя.