Сиятельные любовницы
Шрифт:
На рассвете Гиперид проснулся.
Первый взгляд его встретил улыбку Фрины.
— Так я не умер? — весело вскричал он.
— Ты сожалеешь об этом?
— Нет, потому что в могиле я бы не мог уже любить тебя.
Эта ночь любви имела много сестер. И Фрипа не скрывала нежной привязанности к Гипериду, она повсюду являлась с ним.
Это было неблагоразумно, потому что она знала злость Евтихия. К печали, причиненной презрением Фрины, прибавилась ярость при виде ее
Однажды, когда она прогуливалась с одной своей подругой, к ней подошел Евтихий.
Она хотела удалиться.
— Только два слова, — сказал он голосом, который выражал и мольбу, и угрозу.
— Ну что?
Он наклонился к ней и прошептал:
— Моя любовь и пять талантов… или ненависть и смерть… выбирай!
Фрина вздрогнула, услышав объявление этой войны, но силой воли сдержав движение, выражавшее боязнь, она иронически ответила, смотря прямо в лицо Евтихию:
— Так, значит, правда, что змея свистит перед тем, как ужалить… Свисти же, Евтихий, но чтобы ужалить, верь мне, сначала вставь зубы, это не повредит тебе.
И она удалилась.
Через две недели Евтихий представил Фрину перед трибуналом гелиастов как виновную в профанации величия Тесмофоров, так назывались праздники в честь Цереры, торжествуемые ночью.
Обвиненная в осмеянии священного культа, Фрина могла всего страшиться, ибо хотя куртизанки были очень любимы в Афинах, — однако трибуналы держали их в строгой подчиненности, наблюдая, чтобы они не нарушали общественный порядок, возбуждая презрение к богам.
Трибунал гелиастов состоял из двухсот членов, из которых каждый получал по три обола и платил штраф, если являлся поздно.
Естественно, что Гиперид был защитником своей любовницы, но хотя по виду он был уверен в ее оправдании, однако в глубине души чувствовал беспокойство, припоминая, что несколько лет назад куртизанка Феориса, жрица Венеры и Нептуна, была приговорена к смерти.
Фрина должна была предстать перед судилищем в десятый день месяца каргелиона. Накануне этого дня, утром, когда молодой адвокат резюмировал главные доводы защитительной речи, к нему вошла Вакха, подруга Фрины. Лицо ее было печально.
— Что с тобой, — вскричал Гиперид, подбегая к молодой женщине. — Фрина беспокоится и прислала тебя?..
Вакха сделала отрицательный знак.
— Нет, — возразила она, — Фрина продолжает надеяться на тебя, как на оратора и любовника.
— Так что же?
— А я, признаюсь, не так спокойна.
Гиперид хотел вскрикнуть…
— О! Пойми меня! — продолжала Вакха. — Я не сомневаюсь в твоем таланте и в твоей любви… Но я боюсь… боюсь, что талант и любовь не послужат доказательством для судей… Мне кажется, чтобы достигнуть этого, ты имеешь надобность в могущественном покровительстве.
— Могущественное покровительство?.. Если ты кого-нибудь знаешь,
Вакха вздохнула.
— Я тебе сказала бы, что бы я сделала на твоем месте, — ответила она, — но вы, мужчины, — вы, ученые, — вы всего чаще отрицаете наши советы, советы невежественных и слабых женщин.
— Да объяснись же, что бы ты сделала на моем месте.
— Ты будешь считать меня безумной.
— Безумная может бросить луч света мудрецу.
— Слышал ты о Лизандре, о пастухе с горы Гиметты…
— Который читает в будущем посредством зеркала, подаренного ему персидским магом Осоранесом в благодарность за то, что он помешал ему погибнуть. Да, я слыхал о Лизандре и его волшебном зеркале. И ты хочешь, чтоб к нему я отправился за советом?
Гиперид засмеялся. Вакха склонила голову.
— Я была уверена, — прошептала она, — что ты посмеешься надо мной, но что это доказывает? Что ты имеешь меньше любви к ней, чем я дружбы, потому что при малейшей надежде быть ей полезной я не остановилась бы ни перед каким поступком, каким бы он не показался смешным и странным.
Гиперид перестал смеяться и, сжав руку куртизанки, вскричал:
— Вакха, клянусь Юпитером, ты права! Я увижу Лизандра.
Вакха радостно воскликнула.
— Но, — возразил Гиперид, — в какой местности Гиметты живет он?
— Я знаю, — ответила Вакха.
— Ты уже спрашивала его?
— Да, я хотела узнать, долго ли будет меня любить Тимей.
— А что он сказал тебе?
— Правду!.. Он отвечал мне, что Тимей будет любить меня до тех пор, пока я буду любить его. Я первая бросила его.
— О! О! На самом деле, после такого верного предсказания нельзя сомневаться в науке пастыря.
— Ты еще смеешься?
— Что тебе до этого, если я готов за тобой следовать?..
— В путь же!
— В путь!
Лизандр, счастливый обладатель волшебного зеркала, подарка перса, жил в хижине на вершине Гиметты.
Ему было чуть больше двадцати пяти лет; его манеры и разговор согласовывались с его личностью, покровительствуемой богами, хотя были несколько быстры и необычны.
Он сидел за крынкой молока и куском хлеба, когда Гиперид и Вакха явились к нему. Он нимало не смешался от их прихода и, когда кончил завтракать, сказал им:
— Что вам от меня нужно?
— Посоветоваться с тобой, — отвечал Гиперид.
— О чем?
— Об участи женщины, которую мы любим.
— Ее имя?
— Фрина!
— Фрина.
Лизандр задумчиво достал зеркало из ящика, поставил перед собой на столик. Долго и неотрывно смотрел в потемневшую гладь его. Из глубины зеркала стало появляться светлое пятно, которое начало обретать формы нагой женской фигуры.