Сияющий полдень Уренира (Ричард Блейд - странствие 27)
Шрифт:
– Возможно, никогда не станут людьми...
– повторил он, поглядывая вниз, на траву, в которой темнели массивные бурые туши шестилапых лика. Это предположение на чем-то основано?
– Разумеется. Мы наблюдаем за ними тридцать тысяч лет, но никаких признаков прогресса не заметили. Или они их ловко скрывают, - парень усмехнулся.
Тридцать тысяч лет! Еще одно потрясение, но лицо Блейда не дрогнуло. Он произнес:
– Значит, все это, - его рука описала широкий полукруг, заповедник?
–
Он произнес это слово так, что в нем не чувствовалось ничего обидного для шестилапых лика. Блейд, не пытаясь расспрашивать, кивнул, задумчиво поглаживая колючий подбородок.
– Кажется, я должен принести извинения, - заметил он.
– Мне пришлось убить пару этих тварей, что состоят под вашим покровительством. Очень сожалею...
– Пустое!
– парень покачал головой.
– Резерват есть резерват! Здесь может случиться всякое...
– Он посмотрел на Блейда, затем, почесав кончик носа, поинтересовался: - Могу я узнать... гм-м... имя уважаемого гостя? Если оно у вас есть?
– Блейд, Ричард Блейд с Земли, - представился странник.
– И я не совсем понял твое замечание насчет имен.
– Тут нет ничего удивительного. Просто некоторые расы обходятся без имен.
– А твоя?
– У нас имеются имена, но... но тут возникают кое-какие проблемы... он поднял лукавые серые глаза к небесам.
– Меня зовут Кармайктоллом... просто Майком, если вам трудно выговорить... но иногда у меня появляются и другие имена.
– Кармайктолла вполне хватит, - сказал Блейд.
– Это имя и так длинней тебя самого.
Он все еще считал, что имеет дело с подростком - пусть представителем некой мудрой и могущественной расы, однако существом юным, непосредственным и не слишком серьезным. Вероятно, паренек приглядывал за территорией шестилапых или, скорее, за ее частью, поскольку весь заповедник был очень обширным. Тут наверняка были смотрители и постарше.
– Лучше Майк, - заметил парнишка, - это звучит как-то энергичнее. Он склонил голову к плечу и осмотрел странника с головы до ног - заросшего щетиной, потного, исцарапанного, в нелепой пестрой юбочке.
– Как я должен вас называть - одним из имен или обоими? И существуют ли в вашем языке какие-то особые слова, демонстрирующие уважение?
– Ты Майк, а я - Блейд, - гость хлопнул хозяина по плечу.
– Что касается вежливых обращений, то можешь иногда называть меня "сэр".
– Могу ли я поинтересоваться, сэр, насчет вашего одеяния?
– и серых глазах Майка мелькнули смешинки, когда его взгляд скользнул по измятому кильту из индюшачьих перьев.
– Это что, национальный костюм?
– Какого дьявола!
– рявкнул Блейд.
– Мой национальный костюм очень похож на твой, парень! Рубаха да штаны! И я был бы очень рад
– А заодно - уврачевать раны, помыться и слегка перекусить, я полагаю?
Блейд кивнул.
– Превосходная программа, Майк.
– Извините, что не упомянул о ней сразу. Некоторые расы так обидчивы! Внешне - люди как люди... Но психология! Мораль! Нравы! Традиции! Это нечто непостижимое! Спрашиваешь человека, как его зовут, а он хватается за нож... предлагаешь пищу, а нож уже у твоего горла... Сумасшествие какое-то!
– Майк скривился.
– Я чувствую, что у тебя богатый опыт общения с чужими расами, сказал странник.
– Еще бы! Одни эти чего стоят!
– Майк махнул рукой на груды бурых тел под утесом.
– Ну так вот, Майк, запомни хорошенько: моя раса по большей части нормальна. Если ты предложишь мне помыться, поесть и натянуть нормальную одежду, я буду только благодарен. Ибо путь мой сюда был нелегок...
С минуту юноша с рыжими волосами внимательно глядел на Блейда, потом кивнул головой и произнес:
– Я знаю, сэр. Прошу вас.
За его спиной в скале появилась распахнутая дверь.
* * *
Собственно, двери как таковой не было - лишь дверной проем, ведущий в залитую светом комнату. Ярким солнечным светом, который струился с потолка.
Блейд, уже шагнувший к порогу, остановился. Это помещение не могло находиться в скалах! Оно совершенно не напоминало пещеру или подземную камеру.
– Прошу вас, сэр Блейд, входите, - повторил его провожатый.
– Вам нечего опасаться.
– Я не опасаюсь, я удивляюсь, - странник протянул руку к проему. Что это, Майк?
– Синтола, один из материков Уренира, если говорить о месте, куда мы отправимся. Более конкретно - мой дом.
– Вы называете свой мир Урениром?
– Да, в знак почтения к Уренам, Духам Предков...
– Заметив, что Блейд поднял бровь, юноша улыбнулся.
– Только не думайте, что я собираюсь толковать с вами о божественном, сэр! Наши Духи вовсе не объект для религиозного поклонения.
– А далеко ли эта Синтола?
– Сейчас покажу...
– Майк протянул руку вверх и вправо.
– Там, в океане, желто-зеленое пятнышко, похожее на ромб... Видите?
Блейд не мог различить ничего определенного в россыпи разноцветных точек, плававших в океанской синеве; он понял лишь, что эта дверь, внезапно раскрывшаяся в скале, была некими пространственными вратами, позволявшими шагнуть сразу на многие тысячи миль. Или десятки тысяч? Сотни? Миллионы? Этот вопрос казался ему сейчас самым первоочередным: неясные масштабы мира, в котором он очутился, смущали.
– Ты можешь сказать, как далеко до Синтолы в привычных мне единицах длины?
– Разумеется. Если мы определим эти единицы.