Скандал в светском обществе
Шрифт:
— Куда вы хотите ехать? — спросила мисс Ричмонд.
— Пока не знаю, — Эмма пожала плечами. — У меня отложены некоторые деньги, на них я смогу нанять жилье и дать себе время оправиться от всего этого. Пока я хотела бы только покоя и уединения, но позже, пожалуй, напишу мисс Фелтвик. Она предлагала мне место экономки в доме мистера Беркли, если я вдруг решусь оставить Ричмонд-холл. Надеюсь, она примет меня после того, как узнает, кто я на самом деле.
— Жаль, что у нее с мистером Беркли еще не так скоро появятся дети, — заметила мисс Данфорт. — Я могла бы стать
— Вам придется подождать несколько лет, — улыбнулась Эмма. — Наверняка мистер Ричмонд будет так добр, что предоставит вам хорошие рекомендации, и вы найдете место гувернантки в уважаемом семействе подальше от этих мест.
— Я буду скучать по вам обеим, — приуныла Сильвия.
— Мы будем писать вам, — пообещала Эмма, а мисс Данфорт слабо кивнула. — И, конечно, в будущем сможем увидеться.
Прошло еще два дня, и гости уехали. Утром мистер Рэндалл нашел Эмму в буфетной, где она укрывалась по несколько раз на дню, чтобы поплакать — мысли о Сьюзен все так же причиняли сильную боль.
— Я не могу больше оставаться здесь, мисс Линдси, — сказал Рэндалл. — Но и не собираюсь уезжать далеко. Я уже снял номер в гостинице «Лев и ястреб» в Кохеме и буду дожидаться нашей следующей встречи. Как только вы будете готовы поговорить со мной, дайте знак, и я приеду. Укажите только место и время нашего свидания. Мне, как и вам, нужно понять свои чувства, но в одном уверен — я не вижу своего будущего без вас. Так что, если захотите связать свою судьбу с разведенным мужчиной, я попрошу вашей руки! И буду надеяться получить и ваше сердце.
— Оно всегда принадлежало вам, — Эмма покраснела и опустила голову. — Я чувствую себя, как дебютантка в роли влюбленной девушки, а мне ведь уже почти тридцать! Не слишком ли я стара, чтобы выйти замуж?
— Для счастья никто не может быть слишком стар или слишком молод. И моя любимая никогда не станет для меня старой, она всегда будет оставаться только любимой.
Никто не прервал их поцелуй, ничьи любопытные глаза в это время не наблюдали за ними, но миссис Милберн, садясь в экипаж рядом с Рэндаллом, посматривала на него с добродушным лукавством, будто подозревая, что он недолго будет считаться разведенным беднягой.
Как и предполагала Эмма, едва последний экипаж гостей со слугами и багажом отъехал от бокового входа в дом и стало непривычно тихо, миссис Ричмонд пожелала говорить с ней.
— Миссис Верней, я пока буду называть вас так, хотя вы и не имеете право носить эту фамилию, — начала она, полулежавшая на диване с видом страдающей, но сохраняющей достоинство леди. — Все эти четыре года я была довольна вашей работой, и наша семья признательна вам за усилия, благодаря которым наш дом всегда содержится в порядке, а парадные обеды вызывают восхищение гостей.
Эмма слушала молча, она не собиралась помогать миссис Ричмонд.
— Боюсь, за последний месяц произошло слишком много неприятных событий, и наша семья еще не скоро оправится от скандала. Подруги присылают мне сочувственные письма, но в каждом из них заметно облегчение от того, что вся эта история случилась не у них. В такой ситуации единственное, что
— Я полагала, что уважительное отношение заслужила своей работой, — холодно ответила Эмма. Теперь она не считала нужным проявлять почтительность, в конце концов, по рождению и воспитанию они с хозяйкой были равны.
Миссис Ричмонд смутилась: она еще не вполне понимала, что отношение миссис Верней к ней изменилось точно так же, как ее собственное отношение.
— Да-да, — едва ли не жалобно произнесла она. — Я знаю, вы старались и были хорошей экономкой, но должны понимать — вы не можете оставаться здесь и дальше. Мы скоро уедем, а когда вернемся, вас не должно быть в Ричмонд-холле. Я буду подыскивать другую, вы же получите полагающуюся оплату и даже некоторую сумму сверх того, а также самые лучшие рекомендации.
— Я и сама не собиралась задерживаться здесь дольше, чем потребуется, чтобы завершить начатые дела и подготовить необходимые записи для женщины, которая меня заменит. — Эмма чувствовала себя все свободнее и свободнее, в то время как миссис Ричмонд явно терялась. — Надеюсь, мисс Данфорт также получит прекрасные рекомендации и вознаграждение, способное компенсировать ей утрату душевного и телесного здоровья. В конце концов, в немалой степени в ее болезни виновата ваша несносная, испорченная дочь.
О, как давно хотелось Эмме сказать это!
Миссис Ричмонд резко выпрямилась на диване, протестующий возглас сорвался с ее губ, но решительный вид экономки заставил ее умолкнуть. Слабым голосом миссис Ричмонд пробормотала:
— Вы и мисс Данфорт получите все, что необходимо. А теперь прошу, оставьте меня…
Девушка коротко кивнула, развернулась и вышла, не говоря больше ни слова. Она не испытывала чувства превосходства или торжества, переживания миссис Ричмонд и в самом деле заслуживали сочувствия. Но необходимо было напомнить ей, что есть и другие люди, пострадавшие не меньше, а то и больше ее и нуждающиеся в поддержке.
У себя в комнате Эмма написала мисс Фелтвик обо всем, что произошло. Она не хотела, чтобы Шарлотта и мистер Беркли узнали искаженные подробности событий от миссис Ричмонд или миссис Квинстон, да еще и в пересказе леди Фелтвик. Ей же самой было интересно, кого имела в виду Шарлотта, когда говорила, что подозревает в воровстве вовсе не мисс Данфорт. Еще она написала, что вскоре, вероятно, у нее появится еще одно имя — миссис Рэндалл, в связи с чем девушка не сможет принять предложение стать экономкой в доме мистера и миссис Беркли, но будет рада, если они не станут вычеркивать ее из списка знакомых. Ответить ей Эмма попросила на почту в Кохеме, она была уверена, что владелица, миссис Оукен, на несколько дней приютит и ее, и мисс Данфорт.