Скандальная история
Шрифт:
Кровь отхлынула от лица полицейского. Он нервно облизнул губы.
– И Хатч Джолли.
Несколько секунд он смотрел на нее не отрывая глаз. Затем, наклонившись вперед, почти касаясь своим носом ее лица, он прошептал:
– Разыгрываете меня, да?
Она выхватила его блокнот и карандаш и печатными буквами написала три имени на мелованной бумаге. Тыча кончиком карандаша в свою запись, она воскликнула:
– Вот фамилии трех парней, которые меня изнасиловали. И ваш долг проследить за тем, чтобы их арестовали и посадили за решетку.
Он нервно сглотнул и взглянул
– Мисс… а… у…
– Сперри, – крикнула она.
– Мисс Сперри, вы, наверное, имели в виду не это.
– Нет, именно это.
– Вы что-то напутали.
– Нил, Хатч и Ламар вытащили меня из машины моей подруги, завезли меня в пустынное место и все трое изнасиловали меня. После этого они бросили меня там. – Она вскочила на ноги. – Почему вы смотрите на меня с таким тупым видом? Спросите у Донны Ди! Арестуйте этих парней! Наденьте на них наручники! Посадите их в тюрьму!
– Мисс Сперри. – Доктор взял ее за руку. Он усадил ее на диван и сделал знак медсестре. – Будьте добры, принесите валиум.
– Не надо мне лекарств, – огрызнулась Джейд, отталкивая его руку. И обращаясь к полицейскому, она произнесла: – Если вы не в состоянии задержать трех преступников, найдите того, кто сможет это сделать.
– Черт побери, мисс Вы только что назвали сына моего начальника насильником.
– Да, это так. Хатч был вторым. Он был самым грубым и самым большим. Он чуть не задушил меня. – Она не чувствовала, как ее ногти впились в ладонь, – так сильно она сжала кулаки. Она почувствовала боль и взглянула на полукруглые следы на своих расцарапанных ладонях.
– Пожалуй, будет лучше сообщить обо всем шерифу, – сказал доктор.
– Боже всемогущий, – произнес помощник шерифа, поднимаясь с явной неохотой со стула. – Задача не из приятных, – сказал он, проводя ладонью по своему пухлому, совсем еще юному лицу. – Ну и заваруха будет, когда я сообщу шерифу Джолли, что его парень и сын Айвена Патчетта обвиняются в изнасиловании.
Спустя час Джейд сидела в комнате для допросов. Здесь пахло застарелым табаком и потом. Помощник шерифа привез ее прямо из больницы в здание суда и оставил в этой комнатенке, похожей на кабинку, как бы отстраняясь от всей этой грязной истории.
Джейд была уверена, что, пока все это не закончится, положение будет ухудшаться с каждой минутой. Конечно, результаты судебного разбирательства доставят ей колоссальное удовлетворение. Однако ей предстоят серьезные переживания в личном плат не. Как, например, она посмотрит в лицо Гэри?
Она просто и не могла об этом думать сейчас, или она просто сойдет с ума. Ей необходимо было сосредоточиться на том, что происходит здесь и сейчас, например, подумать о Донне Ди. Джейд очень волновалась о ней. Вполне можно было допустить, что после того, как парни ее бросили, они вернулись к Донне Ди и сделали с ней то же самое. Может быть, в этом и был план Нила – разлучить их и оставить фактически беспомощных. Может быть, Донна Ди лежит где-нибудь на обочине шоссе истерзанная, без сознания, а может быть, и мертвая…
Ее тревожные мысли были прерваны,
– Здравствуй, Джейд.
– Здравствуйте, шериф Джолли.
Ей частенько приходилось продавать ему в магазине жевательный табак. Они хорошо относились друг к другу. Сейчас этот большой представительный человек опустился на стул напротив нее и положил скрещенные руки на обшарпанный стол, разделяющий их.
– Как я понял, у тебя были неприятности сегодня ночью.
– У меня не было неприятностей, шериф Джолли.
– Расскажи мне обо всем.
– Могу я подождать, пока придет моя мать? – Ей не хотелось повторять свой рассказ несколько раз. Доктор в больнице обещал, что позвонит ей, чтобы она приехала сюда. Помощник шерифа не дал ей времени позвонить самой.
– Велта уже здесь, в дежурке, рвет и мечет, – сказал он. – Но мне бы хотелось, чтобы ты все рассказала мне до того, как она войдет сюда.
– Почему меня привели в комнату для допросов?
– Здесь удобно, и никто не мешает.
Она посмотрела на него с подозрением.
– Я не сделала ничего плохого.
– Никто этого и не говорит. Так что же произошло?
Она не выдержала его взгляда и опустила глаза на свои сжатые кулаки. Затем, вздохнув, произнесла:
– Нил, Ламар и Хатч подъехали к нам с Донной Ди, когда у нас кончился бензин. Они посадили меня в машину Нила, хотя я сопротивлялась. Затем они привезли меня на то место, где они пили пиво и ловили рыбу за несколько часов до этого, и они… – Джейд подняла голову и посмотрела ему прямо в глаза, – они один за другим изнасиловали меня.
Джолли очень-очень долго смотрел на нее, ничего не говоря.
Джейд добавила:
– Я боюсь, что Донна Ди тоже пострадала.
– Мой помощник говорил мне, что ты спрашивала о ней. Я звонил ей домой. Она там, с ней все в порядке.
Джейд вздохнула с облегчением.
Когда он снова заговорил, голос его звучал глубоко и проникновенно.
– Джейд, обвинения против этих трех мальчиков очень серьезны.
– Изнасилование – это серьезное преступление.
– Мне трудно поверить, что они могли совершить подобное.
– Мне тоже было трудно в это поверить. Еще вчера в это время я бы и подумать о таком не могла.
– Хорошо, – произнес шериф. – Почему бы тебе не рассказать мне, что же произошло на самом деле?
IV
В комнате Нила было еще темно, когда его отец с силой распахнул дверь и ворвался к нему. Айвен сразу же подошел к кровати, сдернул простыни и с силой ударил Нила по голому заду.
– Ах ты дрянь!
Нил откатился на другую сторону кровати и вскочил: отец и сын смотрели друг на друга: Нил абсолютно голый, на Айвене были спортивные трусы и старомодная белая футболка. Его темные с сильной проседью волосы торчали во все стороны. Но даже в таком виде он не выглядел смешным. В глазах была бешеная ярость.