Скандальная куртизанка
Шрифт:
Сердце у Кейт забилось сильнее и чаще.
— Но твоя семья…
— У меня долгая родословная, и среди предков множество весьма оригинальных людей. Переживем и это.
В его глазах светилась отчаянная надежда, которая лишь подкрепляла надежду Кейт. Она обняла его за шею и поцеловала.
— Ах, Грейсон, ты наполнил мое сердце такой радостью!
Грейсон осторожно отстранился.
— Осталось несделанным кое-что весьма очень важное, — торжественно заявил он.
— Что же именно?
Его голубые глаза изучающе скользили по ее лицу.
— Я хочу, чтобы мы
Кейт ахнула, не в силах произнести ни слова. Вероятность того, что подобное может свершиться, казалась настолько нереальной, что даже сейчас, когда Грейсон стоял, опустившись перед ней на колено, Кейт не могла в это поверить. Может, она пребывает в каком-то волшебно-сказочном сне? Или же это прилетели феи и унесли ее из полной тягот жизни?
Грейсон откашлялся.
— Это именно тот момент, когда леди, которая готова сказать «да» на предложение несчастного джентльмена, может вывести его из печального состояния и действительно сказать «да», — несколько обеспокоенно напомнил он.
Кейт сглотнула. Она обняла его за голову и наклонилась над ним.
— Да, Грейсон, — сказала она, прижавшись к нему. — Да, да!
Грейсон поднялся и заключил ее в объятия.
— Спасибо тебе, о Господи! — проговорил он и поцеловал ее в губы. — Я люблю тебя, Кейт. Люблю тебя всем сердцем, которое никогда раньше не испытывало любви. И я буду любить тебя всегда. Я буду обеспечивать тебя, защищать тебя, но больше всего — любить!
— Но ты никогда не будешь любить меня так, как люблю тебя я.
— Вызов принят, — сказал он и понес ее к дивану. Он осторожно уложил ее и прижал ладонь к ее животу. — Я так тосковал по тебе. Без тебя моя жизнь казалась бессмысленной.
— Теперь я твоя, Грейсон, — прошептала Кейт и вздохнула, когда он поцеловал ее в шею, а его ладони заскользили по телу, разгоняя кровь, пробуждая невыразимо приятные ощущения, приближая к моменту экстаза.
Это было правдой, удивительной, но правдой: феи действительно прилетели. Не было только леса.
Герцогиня приехала очень рано — гораздо раньше пристойного времени для визитов, которое она обычно твердо соблюдала. Грейсон застонал, когда Роурк сообщил ему, что мать находится в гостиной.
Он поспешил туда, надеясь, что увидит матушку раньше, чем она встретит кого-то другого.
Грейсон опоздал.
Когда он вошел в гостиную, его мать стояла почти лицом к лицу с Кейт. Позади Кейт топтался совершенно ошарашенный Джуд, у него был такой вид, словно он готов сбежать.
А вот Кейт… Да благословит ее Господь, Кейт изумленно и радостно улыбалась.
— Ваша светлость, — сказал Грейсон, обращаясь к матери, — я не ожидал вас так рано.
— Ясно, что не ожидал, — высокомерно произнесла мать. — Хотя удивительно не ожидать, что весь Лондон окажется у твоих дверей после поразительно скандального
— Думаю, что ты можешь им верить, — спокойно подтвердил Грейсон.
— О Господи! — воскликнула она и нахмурилась, взглянув на Кейт. — Разве ты не понимаешь, что слухи и грязная ложь распространяются быстрее чумы? О тебе говорят, что ты негодяй, но я продолжаю верить, что это неправда! Однако должна предупредить тебя — ты вошел в шторм, который, боюсь, не сможешь выдержать.
— Человек может справиться с любым штормом, если должным образом установить паруса, — высказался Джуд.
Грейсон подавил стон, видя, как герцогиня медленно поворачивает голову и смотрит на Джуда.
— Возможно, вы правы, молодой человек. — Она перевела взгляд на Грейсона. — А ты был прав в одном отношении — она действительно красива.
Лицо Кейт залилось румянцем.
— Я бы сказала то же самое ей самой, если бы ты должным образом представил мне обитателей этой комнаты, — хмыкнула герцогиня.
— Прошу прощения, ваша светлость, — сказал Грейсон и со счастливой улыбкой шагнул в комнату, чтобы надлежащим образом представить матери Кейт и Джуда.
Глава 40
Все пришли к согласию, что свадьба должна состояться как можно скорее, чтобы пресечь самые дикие сплетни о Дарлингтоне, которые ходили по Лондону. Обычно свадьба герцогов считалась важным светским событием, но эта должна была ограничиться рамками Дарлингтон-Хауса, на нее были приглашены лишь члены семейства и ближайшие друзья. Даже если бы члены семьи захотели пригласить гостей, вряд ли кто-то из высшего света рискнул бы принять это приглашение, поскольку герцог Дарлингтон впал в немилость.
К счастью, оказалось несколько стойких, неколебимых друзей и очень большая семья, которые во второй половине дня были намерены посетить свадебную церемонию в часовне.
Прибыли граф и графиня Линдсей — Натан Грей и его жена Эвелина. Она тоже ожидала ребенка. Здесь можно было увидеть графа Ламборна и его невесту Элизабет Бил, которые решили задержаться в Лондоне перед возвращением в Шотландию. Кейт знала, что Грейсон опечалился тем, что еще один его близкий друг, Деклан О'Коннор, лорд Доннелли из Ирландии, не сможет присутствовать.
— Сейчас он в Ирландии. Мое послание дойдет до него уже после свадьбы, — объяснил ей Грейсон. — Но он будет счастлив, узнав, что мы поженились, — хмыкнул он.
Со стороны Кейт, разумеется, был Джуд, который подружился с Олдосом. Когда Кейт шла по Дарлингтон-Хаусу, чтобы проверить, все ли подготовлено к свадьбе, она увидела двух мужчин, стоящих возле массивных дверей и разговаривающих о море. Джуд, который в новом костюме выглядел удивительно красивым, рассказал Кейт, что они с Олдосом собираются вместе наняться на новый корабль, «Парящий орел», который отправляется в Индию за парфюмерией. У «Парящего орла» теперь новый хозяин — мистер Реджинальд Дигби. Дигби все-таки удалось заработать небольшую сумму на торговле парфюмерией.