Скандальное обольщение
Шрифт:
В своем царстве Лорд Смерть выглядел еще более впечатляющим, более прекрасным. От него исходило ощущение сексуальной опасности, словно он способен в любую минуту наброситься на меня и вкусить так же, как и свой ужин. Что-то мне подсказывало, что Лорд Смерть обладал ненасытными аппетитами, и если я позволю, то окажусь его следующим блюдом.
Блэк улыбнулся Изабелле. Очень личная улыбка. Белла поспешила опустить глаза, уставившись в бокал вина, который поставил перед нею лакей. Она уже успела выпить треть бокала. И разлившееся по всему телу тепло вызвано вином, а вовсе не взглядами графа. Именно алкоголь воспламенил ее воображение и
Продолжая ругать себя за нелепую мечтательность, Изабелла попыталась сосредоточиться на еде. Из-за приступа головной боли она вчера почти ничего не ела и потому была необыкновенно голодна. Да, ей просто необходимо сконцентрироваться на блюдах и правильном использовании многочисленных столовых приборов, что неминуемо вытеснит из головы мысли о Блэке и его чувственности, не дававшие ей покоя, даже когда она не смотрела на графа. Только ее фантазии не поддавались внушению. Изабелла никак не могла отделаться от ощущения его присутствия, вероятно, виной тому ее слабое, поддающееся соблазну тело, безошибочно реагирующее на графа. Как бы то ни было, она прекрасно сознавала близость Блэка. Даже низко склонив голову, уголком глаза Изабелла видела, как он держит в руках серебряные столовые приборы, как прекрасны его изящные кисти. Все, что нужно для еще более соблазнительной картинки, — вообразить кольцо на его пальце — черное кольцо с ониксом.
«Прекрати, прекрати, прекрати», — мысленно велела себе она, беря в руку ложку. Надо немедленно позабыть эти фантазии с Блэком в главной роли, прежде чем погрузиться с головой в пучину излучаемого им магнетизма.
Первым блюдом подавали суп из очень нежных и изысканных зимних кабачков с желтой мякотью. Блюдо было обильно сдобрено медом, нерафинированным тростниковым сахаром и тмином. Изабелла никогда в жизни не пробовала ничего более экзотического, незнакомый пряный аромат приятно таял на языке. Когда же Блэк предложил ей посыпать суп молотым миндалем, она была настолько заинтригована обещанием новых ощущений, что не могла не отведать и убедилась, насколько орехи сделали вкус богаче и приятнее, так же приятно, как пробовать новую пищу.
В доме дядюшки прекрасно кормили, однако маркиз предпочитал, главным образом, традиционную английскую кухню. Блэк же, насколько она поняла, много путешествовал по Востоку и Индии, откуда привез местные специи и кулинарные рецепты. Ему нравились хорошая еда и вино, и он всегда был готов разделить свои пристрастия с гостями.
Потянувшись за бокалом вина, Изабелла сделала маленький глоток кроваво-красной жидкости. Поданное к столу изысканное красное вино обладало сладким, насыщенным вкусом. Ее несказанно удивило, что граф выбрал именно это вино, поскольку не производил впечатления мужчины, любящего сладкое, однако, когда появились основные блюда, она поняла причину подобного выбора. Сладкое вино сделало богаче вкус свинины и усилило терпкую сладость соуса, предложенного к мясу.
— Боже мой, — заметил ее дядя. — Члены ложи совсем не лгали, говоря, что приглашение на ужин к вам лучше, чем приглашение к королеве.
— Я бы не заходил так далеко в своих оценках, однако премного вам благодарен. — В бирюзовых глазах Блэка мелькнуло веселье.
— Да уж, не заходите, не заходите, — проворчал Сассекс.
— Мы соперники, — объяснил Блэк, видя написанное на лице Изабеллы изумление столь невежливым замечанием. — Понимаете, мы оба получаем удовольствие от хорошей пищи и разных способов ее приготовления. Соревнование между нами тянется уже довольно давно, и члены ложи ревностно его поддерживают. Так что мы с удовольствием приглашаем гостей отужинать, надеясь, что в конечном итоге кого-нибудь из нас все-таки признают победителем.
— Ах, вот как, — улыбнувшись графу, промолвила
— Да, честно говоря. Однако у Сассекса, похоже, появился мясник, имя которого он отказывается мне назвать. Боюсь, мясо, подаваемое в доме герцога, немного лучше моего.
— Ха! — возмутился Сассекс. — Лестью ты имени моего мясника не добьешься.
— Как вы видите, соперничество продолжается.
— Что ж, вполне понимаю теперь, почему все так жаждут получить заветное приглашение. Еда отличная. Позвольте полюбопытствовать: из чего сделан соус к свинине?
— Красное вино, горчица, чернослив и сыр стилтон [32] . Вам понравилось?
— Очень.
Гости одобрительно закивали и вновь приступили к еде. Это был первый ужин, на котором она присутствовала, где практически не велись разговоры, настолько хороши были предлагаемые блюда. Хлебный пудинг со свежими лесными грибами и превосходное картофельное пюре. Уже упомянутая восхитительная свинина с черносливом! Изабелла мысленно убеждала себя, что ее платье не предназначено для того, чтобы поглощать пищу со столь неумеренным энтузиазмом, и будь она одета в свое старое потрепанное платьице, которое привыкла носить в Йоркшире, обязательно съела бы еще, а потом заказала добавки и, возможно, еще и еще. На столе хватило бы еды и на третью порцию, а знакомое с детства вечное чувство голода, казалось, не покидало ее. Она всегда ощущала нехватку денег и, как следствие, еды.
32
Стилтон — сорт жирного сыра.
Несмотря на недоедание, Изабелла всегда считалась довольно крепкой девушкой, а с тех пор, как переехала ить к Люси и Стоунбруку, набрала почти стоун [33] , получая удовольствие от каждого лакомого кусочка, который доставался на ее долю.
— Эти ужины и в самом деле легендарны, — одобрительно произнес Стоунбрук, подкладывая себе в тарелку еще грибного пудинга. — Думаю, многие бы захотели вступить в ложу только ради того, чтобы отведать потрясающие ужины Блэка и Сассекса.
33
1 стоун — мера веса, равная 14 фунтам, или 6,34 кг.
— Да, Блэк, — заметила сидевшая рядом с Изабеллой Элизабет, — ваш повар сегодня превзошел себя. Но полагаю, он приготовил то, что вы ему рекомендовали?
— Я не вижу необходимости предлагать меню. Обожаю лесные грибы и припоминаю, что вы испытываете ту же слабость.
Элизабет положила руку на стол. Изабеллу восхищало то, как изыскано и царственно она выглядела. Несмотря на слепоту, сестра Сассекса ела изящно и утонченно. Ничто не проливалось и не падало с тарелки. «Я не могу похвастаться подобными манерами», — размышляла Изабелла, смущенно посматривая на кусочек чернослива, упавший на салфетку.
— Могу подтвердить, что и у моего брата, и у Блэка лучшая кухня в Лондоне. Посмотрите на меня, — произнесла Элизабет с улыбкой, — если бы я усиленно не придерживалась режима, давно бы уже стала настоящей пышечкой!
Люси поперхнулась, а Элинвик нахмурился.
— Ну-ну, леди Элизабет! — успокаивающе воскликнул Стоунбрук. — Мужайтесь, самые знаменитые красавицы в истории были пухленькими, как булочки.
— О, благодарю вас, милорд.
— В том, как вы выглядите, нет ничего дурного, — пробурчал лорд Элинвик, прежде чем наполнить бокал вином и поднять тост. — Давайте выпьем за дам, похоже, Блэку чертовски вовремя пришла идея оживить наши унылые ужины, пригласив столь прелестных собеседниц.