Скандалы
Шрифт:
Они чокнулись и выпили.
Вдруг Нива поняла, что боится – на сей раз ее испугала невероятная радость, охватившая ее.
21
Не успев на шестой маршрут, Рона на десять минут опоздала на работу. Когда она подошла к дверям своего кабинета, возле них уже стоял Джейсон, опираясь на тележку с почтой.
Когда она входила к себе, он шепнул:
– Где ты была, бэби? Дерьмо летит во все стороны. Главная Гадюка как с цепи сорвалась.
Рона подняла на него глаза.
– Она
– Интересно, Бенихана делал ей пластическую операцию?
На губах Роны появилась мрачная улыбка.
– Джейсон, перестань дурачиться. Она сама приходила сюда или Шейлу посылала? Это очень важно.
Джейсон, вытянув шею, посмотрел в пустой длинный коридор.
– Я видел морду Лунного Пса.
– О, Господи, – простонала Рона. – Давно ли?
Джейсон взялся за свою тележку.
– В девять, мать его, часов.
– А что ей было надо?
– Думаешь, я знаю? Она не общается с простыми смертными. Но я заметил, как она сюда направлялась. Я слышал, как, выходя, она сказала Кэти, что хочет видеть тебя в своем кабинете в десять часов.
– Сколько же времени она тут торчала?
– Всего пару секунд.
– В десять? О, Боже, – выдохнула Рона. – Она просто спросила или, как всегда, рычала?
– Она была так мила, что вывела меня из диабетической комы. Мисс Образцовая Чиновница. Мне всегда казалось, что она села верхом на Роб Роя Каданоффа, чтобы заполучить это место. Где эти стеклянные потолки, которые так нам нужны?
– Ты знаешь, как ей досталось это место, Джейсон. Это ни для кого не секрет, – сказала Рона, вешая плащ на деревянный крючок за дверью.
– Пожалуйста, убеди меня, что она не пускала в ход секс. Такое омерзительное зрелище опасно представить себе после завтрака.
Рона села за стол.
– Лионель Малтби, – произнесла она.
– Догадываюсь, – небрежно бросил Джейсон. – Мой папаша представляет его. – Он приподнял пресс-папье в виде снежной глыбы и вертел его так, что пушинки снега посыпались на пингвина, находящегося внутри. Потом поставил на место. – Старый мошенник.
Рона выразительно посмотрела на него.
– Джейсон, ты порочишь реноме издательства „Уинслоу-Хаус". Ты хоть понимаешь, как возрос наш престиж, когда мы опубликовали его? Перл приобрела у него первую книгу, и это считают ее заслугой.
– А вторую она купила? – спросил Джейсон, склоняя голову набок.
– Конечно.
– Значит, Перл – такая же отъявленная мошенница, как и он, потому что мистер Малтби, трижды мерзавец, не писал ее.
Рона нахмурилась.
– Джейсон, в бизнесе куча дерьма. И не стоит верить всему, что говорят. Невозможно представить себе, что автор бестселлеров, Лионель Малтби, у которого вся стенка уставлена и увешана наградами, не писал сам своих романов.
Джейсон засунул руки в карманы саржевых брюк.
– Ты ошибаешься.
– Ох, Джейсон, как только ты можешь говорить такое?
– Дело в том, что их писала
Рона открыла рот. Она не могла отвести взгляда от Джейсона, ничуть не сомневаясь, что он говорит правду.
– О, Боже, – прошептала она. – Твоя мать! Не она ли пишет душещипательные дамские романы из эпохи фижм и корсажей для издательства „Хадден букс"? Сюзанна Дивер, так?
– Верно. Помнишь „Целуй меня до рассвета"?
– Конечно, – сказала пораженная Рона. „Целуй меня до рассвета" в начале семидесятых был едва ли не первым по-настоящему увлекательным историческим романом. – Почему же твоя мать стала работать на Малтби?
Джейсон сдвинул густые темные брови и усмехнулся:
– Догадайся.
– Дорогой папочка. Проклятье! – выдохнула она. – И, конечно, Перл знала об этом, верно?
– Разумеется, котеночек.
– И ты был посвящен в это с самого раннего детства? Как только ты не проговорился? Должно быть, тебе пришлось нелегко.
– Ты что, не понимаешь? – удивился Джейсон. – Да я рассказывал об этом всем, кто только хотел слушать. Но что бы ты ни нес – чистую правду или ахинею, – это срабатывает лишь в том случае, когда нарушает чьи-то планы. Но ты же понимаешь, что те, с кем я общался, не имели никакого влияния. Думаешь, мои подружки взвивались, услышав о такой вопиющей несправедливости? Ничуть. И я решил приберечь эти рассказы до той поры, когда смогу извлечь из них пользу для матери и поставить на подобающее место моего завравшегося старика. Не знаю, когда представится мне такая возможность, но я дождусь своего времени.
– О, Господи! Время! Который час? – суетилась Рона.
– Без пяти десять. Тебе нужен эскорт? Могу пойти с тобой. Не хочу упустить представления.
– Дай мне минутку, – попросила Рона. Она хотела быстро все осмотреть и, надеясь понять, предугадать, какого рода упреки сейчас посыплются на нее, пыталась поставить себя на место Перл. Что могло вызвать ее недовольство? У Роны не были приколоты к стене личные фотографии; она была вполне аккуратна. Ни посуда, ни кипятильник, ни коробки с остатками пищи – все, чего Перл терпеть не могла, – не стояли на виду.
Многим редакторам делали выговоры, но они не исходили непосредственно от Перл. Обнаружив забавные надписи или рисунки, пришпиленные возле рабочего места или к кожуху компьютера, она вынуждала других высказывать замечания по поводу состояния рабочих мест, приоткрытых окон, не убранного к концу рабочего дня стола. Некоторые правила менялись очень часто. Так, на прошлой неделе она потребовала, чтобы домашние растения, которые, по ее мнению, плохо влияют на здоровье, были изъяты. Роне пришлось отнести домой африканскую фиалку, пышную и радующую глаз; фиалка не прижилась, и за сутки у нее побурели листья.