Сказ про Иванушку-дурачка. Закомурища тридцать третья
Шрифт:
– Хорошо, не пойду!
– Ну ты и голова-а-ан, Иван! Эй, сэр Фантик!
– Шо?
– Шо, шо! Шо, шо! Чтой-то у меня на душе нехорошо, ёшкин кот! Иван-голован на первый зов не откликается, сэр!
– Кто, Иван? Велий голован?
– Да, Иван! Твой важный надворный советник, сэр! Его не дозовешься, сэр!
– Ну, энто как раз понятно: по первому зову и в гости не ходят! Диду, повтори зов!
– Хорошо, сэр Фантик! Иван!
– Кто, я?
– Да, ты, ёшкин кот!
–
– Шо, шо! Шо, шо! Чтой-то у меня на душе нехорошо! Тебя сэр призрак во второй раз на совет за... за... зовет!
– Ну так шо? Шо ты мне на энтот раз присоветуешь?
– Шо, шо, ёшкин кот! Шо, шо! На чужой совет по второму зовку никалды не ходи, двождызначно!
– Хорошо, никалды не пойду! Эй, диду!
– Шо?
– Шо, шо, ёшкина кошка! Шо, шо! Ты скажи энтому сэру Фантику от моего имени, шо я по второму зовку никалды не приду, понимаешь!
– Ну ты и голова-а-ан, Иван! Хорошо, ну я ему скажу, энтому сэру! Эй, сэр Фантик!
– Шо?
– Шо, шо! Шо, шо! Чтой-то у меня на душе нехорошо! Иван просил тебе передать, сэр, шо по второму зовку он никалды не придет, ёшкин кот!
– Кто, Иван? Энтот, понимаешь, велий голован?
– Да, Иван! Твой важный надворный советник, сэр! Его, сэр, насилу дозовешься!
– Повтори, дедушка, зов!
– За... за... зачем, сэр?
– Зов великое дело: взывая и Царя доза... за... зовешься!
– Хорошо, сэр! Иван, а Иван!
– Кто, я?
– Да, ты, ёшкин кот!
– Шо, ёшкина кошка?
– Шо, шо! Шо, шо! Шо, шо! Чтой-то у меня на душе нехорошо! Тебя сэр призрак во третей раз на совет за... зовет! Посреди ночи!
– Ну так шо? Шо ты мне на эвтот раз присоветуешь? Опять никалды не ходить, ёшкина кошка?
– Никалды, ёшкин кот! Зову почет отдавай! На чужой совет по третьему зовку нельзя не пойти, трождызначно!
– Хорошо, раз нельзя – не пойду! Никалды, ёшкина кошка!
– Иван, ёшкин кот!
– Шо?
– Ты шо, дурак?
– Нет!
– Иван, ёшкин кот!
– Шо?
– Ты шо, дурачек?
– Да!
– А-а-а, так вот в чём дело!
– Ага! А шо?
– Шо, шо, ёшкин кот! Шо, шо! Нельзя не пойти означает: льзя пойти! За... за... завсегды, ёшкин кот!
– Ну хорошо, ёшкина кошка, раз льзя – значит, пойду! За... за... завсегды! Диду, а диду!
– Шо?
– Шо, шо! Шо, шо! Шо, шо! Ты скажи энтому сэру Фантику от моего имени, шо я по третьему зовку за... за... завсегды приду, трождызначно!
– Хорошо, ёшкин кот! Ну я ему скажу, энтому сэру! Эй, сэр Фантик!
– Шо?
– Шо, шо, ёшкин кот! Шо, шо! Иван просил тебе передать, сэр, шо по третьему зовку за... за... завсегды придет, трождызначно!
–
– Да, Иван! Твой важный надворный советник, сэр! Хотя его насилу доза... за... зовешься! И вот ишшо шо, сэр Фантик!
– Шо? Шо? Шо ишшо?
– Шо, шо, ёшкин кот! Шо, шо! Чтой-то у меня на душе нехорошо! Ишшо вот шо, сэр: с Иваном советуйся, а своего ума не теряй, трождызначно! Особенно посреди ночи!
– Хорошо!
– Ну вот и хорошо, сэр!
Иван вышел к призраку на ночной двор.
– Вот клёво! – воскликнул сортирчик и клюнул что-то на земле.
На небе стояла полная луна, томно мерцающая в небесах. Иван поглядел на луну, потом на сортирчик, потом на фантома, зевнул и объявил:
– Сэр! Зван бых, и приидох.
– Ну, Иван, чи... чи... чичас я тебя побью!
– Зов великое дело: званого гостя бить нельзя!
– Г-хм! Очень жаль!
– Почему, сэр?
– Потому чьто у меня дурное настроение!
– Отчего энто, сэр, у тебя дурное настроение?
– Как отчего, Иван? Я тебя жду, жду!
– И шо, сэр?
– Шо, шо! Шо, шо! Чтой-то у меня на душе нехорошо! Места себе не найду!
– А-а-а, так ты, сэр, стало быть, теперь без места?!
– Кто, я?
– Да, ты, сэр!
– Да! Нет! Да, энто костям моим есть место, а мне, их душе, нет!
– Шо, так-таки нет, сэр?
– Да! Иван, мне нет места на свeтe! Бедный я, бедный!
– Сэр! Бедному нигде места нет, понимаешь!
– Иван! Ищу мeста!
– Ёшкина кошка! Ищет мeста, а сам ни с места!
– Нет, правда, ищу места!
– Сэр! Правде нигде нет места, однозначно!
– Шо, везде?
– Да, везде – на земле.
– А на луне?
– На луне есть, сэр!
– Клёво! – воскликнул сортирчик и клюнул что-то на земле.
– Ну ты и голова-а-ан, Иван, – ну всё знаешь! А шо там еще, на луне, есть?
– Там, на луне, сэр, круглый лунный год на берегу лунного озера лунная трава растет; в той траве лежит лунный камень, а на нем сидит лунный человек, лунатик называется, и караулит, калды на поверхности лунных вод мелькнет плавником лунная рыба.
– А зачем лунной рыбе всплывать на поверхность?
– Щобы послушать Лунную сонату, часто звучащую в лунной атмосфере, сэр!
– Ну ты и голова-а-ан, Иван, – ну всё знаешь! А що бывает, калды Лунная соната не звучит в лунной атмосфере?
– А тогды, сэр, кругом лунные пташки летают и не по-нашему, а по-лунному чирикают, ёшкина кошка!
– А лунные за... за... за... зайцы там есть?
– Еще нет, понимаешь!
– Хочу на луну! – воскликнул сэр, вихляя задиком, виляя хвостиком.