Сказание о Юэ Фэе. Том 1
Шрифт:
Здание оказалось полуразрушенным, но все же могло защитить от дождя. Юэ Юнь спешился, привязал коня к столбу у входа и вошел в главный зал. Первым долгом он снял с себя мокрую одежду и развесил сушить.
Поднявшись на алтарь, Юэ Юнь вдруг почувствовал страшную усталость, веки слипались. Мальчик прилег. И вдруг сквозь дрему он услышал поблизости громкие звуки битвы.
«Кто может сражаться в этом безлюдном месте?» — мелькнуло у него в голове, и он огляделся.
Перед ним простиралось ровное пустынное поле. Посреди него высился помост, на котором восседал грозного вида полководец с синим лицом и красными волосами. По обе стороны от него стояли чиновники — по двенадцати в каждом ряду. Они наблюдали за
Противники так великолепно владели оружием, что Юэ Юнь невольно залюбовался.
Да и можно ли было не залюбоваться этим величественным зрелищем!
Выпад — назад, выпад — вперед, Выпад — вперед, выпад — назад, Сильное тело, сверкающий взгляд, Как установлено — справа и слева — Строгих чиновников ряд… Трудно сказать, Кто кого поразит: Молот тяжел, Но надежен и щит. Солнце погасло — И мрак на земле, Молнии грозно Сверкают во мгле. Горы Таким смельчакам не страшны — Светятся лица Сияньем луны. Море вскипит, Лишь посмотрят на море — Звезды, страшась, Упадут с вышины! Блещут узоры Причудливых лат, Ярко расписан Цветами халат. Вот, извиваясь, как змеи, схватились, В пляске смертельной Себя не щадят! Видя неистовство двух великанов, Мир словно замер, Испугом объят! Выпад — назад, выпад — вперед, Выпад — вперед, выпад — назад…Восхищенный Юэ Юнь не мог удержаться от возгласа:
— Великолепно сражаются! Не найдешь таких воинов среди людей, да и на небе, наверное, нет им равных!
Синеликий полководец метнул на Юэ Юня грозный взгляд:
— Кто там смеет подсматривать? Подать его сюда!
Испуганный Юэ Юнь почтительно приблизился к помосту и ответил:
— Это я, Юэ Юнь, сын Юэ Фэя. Я не подглядывал, а попал сюда случайно — хотел укрыться от дождя. Но полководцы сражались так искусно, что я не вытерпел и вскрикнул. Смиренно прошу, великий полководец, простите меня!
— Так ты — сын Юэ Фэя? — воскликнул синеликий полководец. — Вижу я, тебе правится военное дело? Хочешь — научу тебя искусству рукопашного боя?
— Век не забуду вашего благодеяния, великий полководец! — в восторге воскликнул мальчик.
— Полководец Гром, — распорядился синеликий, — подай Юэ Юню два молота и научи владеть ими, чтобы он мог совершать достойные подвиги!
— Слушаюсь!
Тот, кого назвали Громом, подал Юэ Юню два серебряных молота и показал все возможные приемы боя на них. Мальчик усвоил их с первого раза. Радость захлестнула Юэ Юня, но вдруг у самого его уха раздался голос:
— Молодой господин, проснитесь! Дождь кончился — пора домой!
Юэ Юнь открыл глаза — он лежал на алтаре, а перед ним стоял телохранитель. Оказывается, это был всего лишь сон!
Мальчик поднялся и вдруг за занавесом
Юэ Юнь отвесил святым два поклона, мысленно дал обет в будущем восстановить храм и спустился с алтаря. Телохранитель подал ему высохшую одежду. Мальчик оделся, вскочил на коня и возвратился домой.
На следующий день Юэ Юнь распорядился нанять кузнеца, который выковал ему два молота по тридцать цзиней каждый. Юэ Юню они показались легкими — он приказал сделать новые, потяжелее. Наконец ему понравились молоты весом по восемьдесят два цзиня каждый, и мальчик приступил к упражнениям.
Узнав об обете, который дал сын в храме дунпинского вана, госпожа Ли подарила ему двести лян серебра на восстановление храма и статуй святых.
Дни шли за днями, незаметно пролетел год. Юэ Юню исполнилось тринадцать лет.
Однажды бабушка сказала ему:
— Ты уже большой, а ведешь себя как мальчишка. Отец твой в такие годы был не чета тебе! Сколько раз господин Лю присылал людей справляться о нашем здоровье, а ты так и не удосужился его поблагодарить.
— Бабушка, я давно побывал бы у него, — отвечал Юэ Юнь, — но вы ведь мне не приказывали! А самовольничать я не хотел. Сегодня же съезжу!
Юэ Юнь поклонился бабушке, сообщил матери о ее повелении и с четырьмя телохранителями отправился верхом в город.
«Надо будет разузнать у господина Лю, где сейчас мой отец, — думал он дорогой, — пора уже мне ехать к нему».
У ворот ямыня Юэ Юнь спешился и попросил привратника доложить губернатору. Тот сразу же принял мальчика, поднял его с колен и стал угощать чаем.
— По повелению бабушки, — начал Юэ Юнь, — я приехал справиться о вашем драгоценном здоровье.
— Спасибо, спасибо! — ласково ответил губернатор. — Когда вернешься домой, передай ей: я очень благодарен, что она меня не забывает. Я как-нибудь выберусь ее навестить.
— Что вы, что вы! Разве мы заслуживаем такой чести?! — воскликнул Юэ Юнь. — Господин, а вы не знаете, где сейчас мой батюшка?
«Старая госпожа Юэ просила ничего ему не рассказывать. Не понимаю только — почему?» — подумал губернатор и сказал:
— С тех пор как он уехал в столицу, я не получал от него писем. Наверное, ушел в какой-нибудь поход. А может быть, до сих пор при дворе! Как только узнаю, сообщу тебе.
Юэ Юнь поблагодарил хозяина и откланялся.
— Извини, что сам не провожаю тебя, — сказал на прощание Лю Гуан-ши и приказал слуге проводить молодого господина.
У ворот Юэ Юнь услышал, как его телохранитель говорил привратнику:
— Что это у вас тут стоит рваный барабан? Давно бы пора починить! И как только ваш господин терпит такой непорядок?
— О, да вы ничего не знаете! — ответил привратник. — Сейчас Юэ Фэй охраняет государя на горе Нютоушань. Гору окружили чжурчжэни, и когда у защитников кончалось продовольствие, юаньшуай прислал к губернатору Лю своего военачальника Ню Гао за провиантом. Господин Ню Гао — человек горячий, не мог никак дождаться, пока о нем доложат, и ударил саблей по барабану. Так этот барабан с тех пор и стоит здесь рваный. Господин губернатор велел не убирать его. Пусть, говорит, стоит здесь в назидание другим чиновникам, чтобы они всегда помнили, с каким рвением Ню Гао выполнял поручение, и брали с него пример!