Сказания Трофоры
Шрифт:
– Здравствуйте, – мой неловкий голос разорвал неловкую тишину, нависшую над нами. – Меня зовут Меррик. Со мной двое моих товарищей: девушка по имени Софита и бескультурный мальчишка – Дари. Нас направил ваш сын. Его трактир переполнен и он сказал, что вы можете нас приютить на эту ночь.
Старушка нахмурилась, явно взвешивая что-то у себя в голове. Через несколько секунд молчания я добавил:
– Мы заплатили ему за комнату в тройном размере, так что можете не переживать
– Меня
Изнутри домик выглядел так же приветливо, как и снаружи. Довольно ухоженный, несмотря на состояние хозяйки, радующий внутренним убранством и интерьером. Красивая мебель, расписанная изящным узором. Видно было, что автор этих изделий – просто мастер резьбы по дереву. В моём понимании у него отлично прокачано ремесло обработки древесины или чего-то подобного. Я заметил, что внутри не горел свет, и хотел было удивиться, но тут же вспомнил, что женщина лишена возможности видеть, а стало быть – свет ей абсолютно ни к чему.
Впустив всех внутрь с неизменной улыбкой на лице, старушка так же безошибочно протянула руку к шкафчику у самой двери и извлекла из него свёрток пергамента. Софита заботливо взяла его из рук женщины. Развернув его, девушка обнаружила изящный стальной подсвечник и три восковых свечки. Подсвечник был точно так же, как и мебель, изящно украшен витиеватым узором. Девушка мягко провела по узору кончиками пальцев. Рельефные завитки, струящиеся от ножки прибора по всей его площади, говорили о высоком мастерстве ремесленника, что изготовил его.
Моё удивление испарилось, стоило мне в очередной раз вспомнить, что мы находимся в торговом портовом городе, куда зачастую съезжаются торговцы со всего мира. Естественно, трактирщик не отказал в удовольствии обогатить дом родной матушки такого рода утварью. Странно только, зачем, если она лишена возможности насладиться этой красотой? А если она ослепла не так давно, как я думаю? Мои раздумья прервал скрипучий голосок хозяйки:
– Простите, что он всего один. Не часто у меня бывают гости, а тем более так много, – причитала она, неспешно сопровождая к лестнице на второй этаж.
– Нет, нет, что вы, – Софита заботливо поддержала женщину под локоток. – Ничего страшного.
– Вы и так очень любезны к нам, – поддержал я свою спутницу.
– Комната мальчиков вторая слева, – сказала она, стоило нам приблизиться к лестнице, – Девочек – вторая справа, – говоря это, она чётко окинула взглядом сперва нас с Дари, а после Софиту.
– Большое спасибо, – улыбнулась Софита, отходя от женщины и поднимаясь наверх. Я последовал за ней, поскрипывая ступенями и опираясь рукой на перила, ножки которых были так же, как и всё вокруг, изрезаны замысловатым узором.
В голове промелькнула мысль, а вдруг этот дом изначально был обставлен всей этой
– Разве мы не можем все спать в одной комнате? Так и места меньше занимаем, и уютнее как-то, – поинтересовался я, заглянув ей в глаза.
– Видишь ли, у нас так принято. В одном доме парень с девушкой, если они, конечно, не женаты, не могут спать в одной комнате, – объяснила она, достав из свёртка одну свечу и огниво.
– Даже если помолвлены? – меня посетило лёгкое удивление.
– Ага, – коротко ответила та, достав из походной сумки коробок спичек.
Вынув из него одну спичку, девукшка чиркнула ей, дождавшись, пока пламя станет более устойчивым. Она прислонила спичку к фетилю одной из свечей, и на стенах коридора заплясало игривое пламя.
Софита вставила две свечи в подсвечник и зажгла их от уже зажжённой свечи. После этого, водрузив оставшуюся свечу в подсвечник, девушка обнаружила, что они уже добрались до дверей в их комнаты. Она перевела взгляд со свеч на меня:
– Спасибо тебе, – усталым голосом поблагодарила она, улыбнувшись.
– Не стоит. Мне нужен был компаньон для изучения этого мира, а тебе нужен был сообщник для побега. Вот судьба и свела нас вместе, – я ответил ей такой же улыбкой.
– Так ты веришь в судьбу? – казалось, девушка была ошарашена.
– И в удачу, – гордо добавил я. Софита помолчала несколько секунд, всматриваясь в моё лицо.
– А ты забавный, Меррик Риэль.
Сказав это, девушка не стала дожидаться моей реакции и моего ответа. Она быстро открыла дверь в свою комнату, на ходу бросив нам «Спокойной ночи».
Мы с Дари переглянулись и молча пожали плечами. Он устало зевнул, открывая дверь в нашу комнату. Внутри стояли две небольших кровати, пара тумбочек, массивный вещевой шкаф. Вся мебель была точно так же богато и искусно испещрена узорами. Но до этого нам с Дари по большей части не было дела. Не издав ни единого звука, мы плюхнулись на кровати. В полусонном состоянии стянули с себя одежду и сняли с поясов оружие, неуклюже накрылись одеялами и провалились в глубокий сон.
В своей комнате Софита поставила свечу на тумбочку у кровати. Затем она открыла окно, чтобы впустить в комнату прохладный ночной воздух, гонимый морским бризом. Запах этого ветра был необычным для неё, так как сильно отличался от сухого воздуха Сомэта. После этого принцесса обессилено рухнула на кровать. После всех трудностей было приятно оказаться в таком уютном и безопасном месте, где можно не переживать за свою жизнь. Никаких погонь и сражений с монстрами, только мягкая постель. Хотя бы на эту ночь. Мысли, будоражащие воображение, очень быстро покинули затуманенную сном голову. Через несколько минут Софита уже крепко спала.