Сказка для Белоснежки
Шрифт:
Стрелки больших напольных часов показывали без двадцати восемь. Виолетта не помнила привычек своей сестры, но предположила, что та еще спит.
Ну и отлично, решила Виолетта, исследую-ка я пока первый этаж.
Через полчаса она уже знала, что где находится. Виолетта обнаружила библиотеку, кабинет (принадлежал он ей или Синтии, она пока не выяснила), гостиную и большую кухню, где три женщины готовили завтрак.
– Доброе утро! – громко поздоровалась она с ними и, к своему удивлению, получила ответ на испанском.
Ни одна из
Как я общалась с ними раньше? – подумала она. Или же всеми домашними делами ведает Синтия?
Стоило ей подумать о сестре, как та появилась на пороге кухни.
– Виолетта! Ты уже проснулась!
– Довольно давно. Я устроила самой себе экскурсию.
– И как успехи? – подмигнула Синтия. – Много сделала открытий?
– Порядочно, – призналась Виолетта. – Эти женщины говорят только по-испански?
Синтия улыбнулась.
– Ах, конечно же ты этого не помнишь. Видишь ли, несколько лет назад мы столкнулись с проблемой поиска хорошей прислуги. Нам посоветовали взять этих женщин. У меня за все это время ни разу не было к ним претензий. А поскольку я прекрасно владею испанским, то, сама понимаешь, отдавать приказания мне совсем не трудно.
– А что делаю я?
– Развлекаешься и получаешь удовольствие от жизни, – сказала Синтия, рассмеявшись. – Не бери в голову, Виолетта, ты никогда не интересовалась домашним хозяйством.
Она обратилась по-испански к женщинам, они ей ответили, и Синтия сказала сестре, что та может погулять полчаса, пока готовят завтрак. Виолетта отдала предпочтение саду.
Аккуратно подстриженные газоны и ухоженные клумбы моментально навеяли на нее тоску. По-видимому, Синтия не лгала, когда сказала, что Виолетта терпеть не могла ничего правильного.
Неужели и все остальное тоже правда?
Она забралась в самый глухой уголок сада и обнаружила там старую беседку, где, впрочем, оказалось очень уютно. Виолетта уселась на скамейку и задумалась. Засыпая вчера, она надеялась на то, что утром хоть что-нибудь в ее голове прояснится. Однако теперь поняла, что рассчитывать на это особенно не стоит.
Раздумья Виолетты прервал высокий хриплый голос, позвавший ее по имени. Она обернулась и увидела Гарольда, идущего к ней по тропинке. Изо всех сил Виолетта попыталась приветливо ему улыбнуться, но подозревала, что гримаса все равно вышла кислой.
– Я так и знал, что найду тебя здесь, – сказал Гарольд, подходя к беседке.
Он был в новеньких черных джинсах и белоснежной рубашке. Виолетта вынуждена была признать, что у Гарольда отличная, атлетически сложенная фигура, а густым темным волосам многие мужчины позавидовали бы. Если бы не лошадиная физиономия, он выглядел бы вполне милым парнем.
– Почему ты рассчитывал меня здесь найти? – поинтересовалась Виолетта.
– Это же твое любимое место, – сказал он и вошел в беседку.
– Ты живешь неподалеку? – спросила Виолетта.
Гарольд удивленно
– С чего ты взяла?
– Ты приехал как раз к завтраку, да и вообще, судя по всему, частенько здесь бываешь, вот я и предположила…
– Я живу недалеко, но бываю здесь так часто вовсе не поэтому, – сказал он и слегка покраснел. – Я хотел увидеть тебя.
Впервые за все время их знакомства Виолетта осознала, что собиралась за Гарольда замуж. И даже любила этого мужчину, если верить словам Синтии. А не верить ей у Виолетты пока повода не было. Она внимательно и беззастенчиво разглядывала Гарольда, надеясь, что прежние чувства всколыхнутся в ней, но они молчали.
– Можно, я присяду рядом? – тихо спросил Гарольд, явно смущенный пристальным вниманием.
– А, разумеется. – Виолетта подвинулась, освободив ему место.
Гарольд сел прямо, словно к его спине была привязана линейка, и сложил руки на коленях.
– Я хотел поговорить с тобой без посторонних.
– Говори, – ответила Виолетта, с интересом к нему присматриваясь.
Гарольд смотрел прямо перед собой, однако через минуту решился повернуться к невесте. Он больше не выглядел неуверенным, как вчера.
Похоже, мой жених пришел-таки в себя, подумала Виолетта.
– Я не знаю, с чего начать, – произнес Гарольд и впервые посмотрел Виолетте в глаза. – Но первым делом хочу сказать, что я безумно скучал по тебе.
Ей стало стыдно. Если она была влюблена в него, а он искренне любил свою невесту, то ее теперешнее безразличие могло действительно причинять ему боль.
– Мне очень приятно, – выдавила из себя Виолетта.
Гарольд подсел ближе. Их бедра соприкасались. Виолетта почувствовала, как сильно он напряжен.
– Ты действительно ничего не помнишь? – произнес он.
От этой фразы, которую за последние сутки Виолетта слышала, наверное, раз пятьдесят, хотелось выть. Однако она заставила себя нежно улыбнуться Гарольду и произнесла:
– Я действительно ничего не помню. Ты уж извини.
Они помолчали. Над крышей беседки в ветвях деревьев шумел ветер. Где-то вдалеке пели птицы. Романтичнее обстановки не придумаешь.
– Послушай, – внезапно очнулась от раздумий Виолетта, – все, что сказала Синтия – правда?
– Что именно? – Лицо Гарольда было так близко, что Виолетта могла в подробностях рассмотреть четыре веснушки у него на носу.
– Она описала меня каким-то взбалмошным чудовищем. Это ее субъективное мнение или я действительно такая?
Гарольд взял ее ладони в свои и осторожно сжал.
– Ты самая лучшая девушка на свете, – сказал он. Его глаза, серые, с тусклыми крапинками зелени, были широко открыты. – Ты импульсивна, это правда. Однако ты не чудовище. Синтия говорит, что намучилась с тобой, но такое мнение, возможно, сформировалось у нее оттого, что после смерти ваших родителей она взяла на себя всю заботу о тебе. Сестра относится к тебе, как к ребенку.