Сказка о каменной деве
Шрифт:
Они могли неправильно понять,
Подумав, что идущий следом парень
Желает драгоценности отнять.
Скандал и шум, иль просто объясненье
Обрушит скалы грудами камней.
Подобного событья не хотелось
Увидеть ни пришельцам и ни ей.
Пришлось терпеть до выхода на волю.
Там карлики исчезли в никуда.
Казалось, их и не было там вовсе.
Заветная тропа была пуста.
Что вновь ввело
Был кем-то скрыт дальнейший трудный путь
Таскающих несметные богатства,
Не смеющих минутки отдохнуть.
Вопросов безответных было много.
И как бы ни хотелось всё узнать,
Красавице сбежавшей этой ночью
Пришлось обратный путь одолевать.
Так в мыслях о случившихся событьях,
О тайном месте, где она была,
Домчалась Фруза до калитки дома,
Где бабушка давно её ждала,
Заметно за неё переживая,
Молясь о том, чтоб та была живой,
Дорогой не обиженной кем-либо
И чтоб сгодился перстень дорогой.
Прибывшая тотчас же рассказала,
Что было, в том числе, что предстоит
Поведать. Время, дав на размышленья,
Пока избранник не нанёс визит.
В дому её родные мирно спали.
И наши заговорщицы пошли
Немного отдохнуть к себе, ведь обе
Достаточно тревог перенесли.
На первый раз никто и не хватился,
Что Фруза ночью дома не была.
Когда семейство стало просыпаться,
Она в кровати крепким сном спала,
С подъёмом ненадолго задержалась,
Что в прочем не смутило никого.
Жизнь в доме протекала, как обычно,
Как будто б ни случилось ничего.
Была одна лишь бабушка в волненье.
Она собрала близких за столом,
Чтоб непременно с ними поделиться,
Возможно вещим, необычным сном.
Тотчас произнеся: «Хочу признаться,
Что утро в нетерпенье провела,
Боясь, что не успею вам поведать,
На что во сне открылись мне глаза.
Не просто так – желая оградить нас
От бедствий и рекой текущих слёз.
Послушайте меня и отнеситесь
К словам моим, как никогда, всерьёз».
Сказала это бабушка так строго,
И взглядом одарила так родных,
Что те в одно мгновенье подчинились,
И даже пёс близ двери поутих.
А старшая средь женщин продолжала:
«Мне снилось, что к нам гостья забрела.
Уж очень
Верна ли о подросшей здесь молва.
Увидев правоту, что наша Фруза
Красива, что разнёсший весть народ,
Не приписал ни капли – согласилась:
«Кто видел раз – спокойно не уснёт…»
Мы рассказали, что она невеста,
Что сватался жених и не один…
И как в конце единственный представил
Неслыханный для наших мест калым,
Пообещав, что дочка наша будет
Купаться в злате, как птенец в пыли,
Иметь всё то, что только пожелает.
Об этом мы помыслить не могли,
Поэтому своё согласье дали.
Теперь она назначена ему.
И этой красотою любоваться.
Уж больше не придётся никому».
Пришедшую слова те не смутили,
Она спросила только лишь в упор:
«А что вы разузнали о мужчине,
С которым заключили договор?
Откуда столь несметные богатства?
Так щедр, не может быть даже султан!
Что он с краёв не ваших – догадалась,
Неужто, переплыл чрез океан?
Я знаю лишь единственную местность,
Где жители на золоте едят,
Но там на самом деле очень страшно.
Кто знает, тех добром не соблазнят!
Скажите, кто, откуда он? Но если
Вы так и не спросили у него
Об этом, то я вам рекомендую
Не расставаться с дочкою легко.
Я по глазам уж вижу, что ответов
На данные вопросы у вас нет.
Тогда я расскажу, что мне известно,
Дай Бог, спасу семью вашу от бед».
И та, что мне приснилась, продолжала:
«Советую задаток весь вернуть.
Уверена, что вам после рассказа,
В спокойствии душевном не уснуть.
Вас подвели богатствами к обрыву.
Столкнуть лишь ими в бездну не смогли.
Верней сказать, немного не успели,
Пока красу с собой не увезли.
Действительно за дальними морями,
Находится чудесная земля.
Стоят там кипарисовые рощи,
Цветами ярко стелены поля,
Оливковые высятся деревья…
Там апельсины рыжие растут.
А фиников и гроздей винограда
Так много, что их и не продают,
Ведь пищей повседневною считают,
Которая сумела надоесть.
Там льётся, как из рога, изобилье
И нет забот, что нечего поесть.
Белёные дома стоят из камня,
Фонтаны бьют красиво во дворах,