Сказка о принце
Шрифт:
— Да, газеты. Но главное — прием, о котором Его Величество упоминал вчера за ужином. На нем произойдет официальное представление вас всей стране.
Подошел официант и принес заказанные салаты и напитки. Он поблагодарил Джейка за то, что тот выбрал их кафе, и заверил его, что это огромная честь для них. Джейк благосклонно улыбнулся юноше, похвалил его, отметил разнообразие меню и то, что здесь он может спокойно пообедать со своей спутницей.
— Ваш намек поняли, — заметила Кларисса, когда официант быстро унес во внутренние помещения стулья, стоящие у соседних столиков.
—
— Вы правы, Ваше Высочество.
— А я могу пожелать все что угодно и мои желания будут исполнены?
— Что вы имеете в виду?
— Если я скажу: Кларисса, поцелуйте меня так, как вы поцеловали меня вчера, — вы это сделаете?
ГЛАВА ШЕСТАЯ
Ее щеки покраснели. От смущения? Едва ли. Ведь она давно должна была научиться скрывать свои чувства и эмоции. Джейк сомневался, что его слова могли вызвать такую реакцию, но в то же время другого объяснения он не видел.
— Кларисса?
— Нет! Это уж слишком! — ответила та напряженным голосом.
— Обидно.
Странно, но он не был расстроен. Конечно, ему безумно хотелось снова поцеловать ее, но было приятно узнать, что Кларисса не бездумно выполняет приказы и в состоянии смело сказать «нет», если не согласна выполнять их.
Они поели, и Джейк предложил пройтись по рынку. Ему было интересно посмотреть на горожан и предлагаемые ими товары. Торговля шла бойко. Люди ходили между празднично украшенными палатками, хозяева которых во весь голос расхваливали свой товар и зазывали к себе посетителей. Здесь можно было купить все что угодно: свежие продукты, одежду, разнообразнейшие ремесленные изделия.
Когда они дошли до середины рынка, Джейк понял, что отношение к нему продавцов резко изменилось. Если вначале к нему относились как к обычному покупателю, предлагали что-нибудь купить, то теперь при его появлении все замирали, почтительно склонившись.
— У меня такое ощущение, что ваша знакомая уже оповестила всех о нашем появлении, — мрачно заметил Джейк.
— Боюсь, что вы правы, — согласилась с ним Кларисса. — Неужели, это так плохо?
Джейк бегло осмотрел рынок еще раз. Все-таки, пока никто не догадывался о том, кто он такой, ему удалось почувствовать настоящую атмосферу рынка. В Америке ничего подобного нет, и Джейк был уверен, что американцы с удовольствием походят по такому рынку.
Он уже давно решил предложить своему другу Хью Картье подумать над идеей строительства в Марике туристической зоны. В частности, можно будет предложить для желающих поездку на рынок в Ла-Рушер. Но сначала ему нужно поближе познакомиться с людьми.
Решив пообщаться, Джейк подошел к ближайшей палатке и заговорил с продавцом.
Вечером Кларисса поняла, что она ужасно устала за день. Казалось, что Джейк успел поговорить со всеми. Он задавал вопросы продавцам, хвалил многих за высокое качество товаров, некоторым делал замечания по конструкции палатки. В какой-то момент Кларисса даже испугалась, что он вытащит откуда-нибудь топор и примется за работу.
Она не понимала, каким образом, но было
Странно, что ему не удается произвести такое же приятное впечатление и на своих родных: на короля и тетю Жюстину.
Когда они вернулись к машине, он не сразу сел, а сначала некоторое время постоял у перекрестка, рассматривая дома и горы, вид на которые открывался в конце одной из улиц.
— Правда, очень милый город? — спросила Кларисса.
— Хороший образец классической европейской архитектуры.
Он помог ей сесть в машину, потом сел сам:
— Думаю, что ехать смотреть, как делают мыло, уже поздно?
— Да. Туда ехать около двадцати минут. Как я вам уже говорила, женщины делают его дома, а сейчас они, я думаю, готовят ужин.
— Тогда в другой день.
— Ваши желания…
— Все это ерунда, — Джейк не дал ей договорить.
— Почему?
Он провел пальцем по ее щеке.
— Поцелуешь меня?
Кларисса закусила губу и покачала головой. Она понимала, что Джейк дразнит ее, и так сложно было устоять перед соблазном. Зачем он это делает? Разве не видит, что она в полном замешательстве. Все его поведение не поддается никакому объяснению. То он говорит, что уедет из Марика, а потом начинает общаться с людьми, очаровывает их, вникает в их проблемы. Филипп никогда ничего подобного не делал.
Она вздохнула и посмотрела в окно. Ей нужно прекратить сравнивать Джейка и Филиппа. Очевидно, что они совсем не похожи друг на друга. Филиппа воспитывали как будущего короля. Он привык видеть в жителях Марика своих подданных и ожидал соответствующего их отношения к себе. Джейк был воспитан совсем иначе. Для него в людях важнее всего их отношение к работе. Не удивительно, что Джейк уже несколько раз спрашивал, чем занимался Филипп. Ему трудно было представить, что люди могут всю свою жизнь отдыхать и ничего не делать. Кларисса с сожалением подумала о том, что как раз к последним и относился Филипп.
— Вы не могли бы напомнить мне дорогу к вашему дому?
Кларисса вздрогнула. Посмотрев в окно, она поняла, что они уже въезжают в столицу. С одной стороны, она была рада, что этот трудный день подходит к концу, с другой стороны… может быть, завтра Джейк уже не обратится к ней с просьбой показать ему страну.
Они довольно быстро доехали до ее дома, и Джейк завел машину в гараж.
— Вы можете воспользоваться телефоном в доме, чтобы позвонить во дворец и вызвать лимузин, — сказала Кларисса, когда он открыл дверцу машины.
— В этом нет необходимости. Я думаю, что будет интересней и полезней для меня пройтись по городу.
— Вы хотите возвратиться во дворец пешком? Но он далеко отсюда.
— Уверен, что, даже если солнце сядет, мою дорогу будут освещать уличные фонари, — он усмехнулся.
— Но вы не знаете дороги, — встревоженно заметила она.
— Я надеюсь, что вы мне объясните. В крайнем случае я всегда могу спросить дорогу у прохожих.
Кларисса сомневалась в том, что это хорошая идея. Впрочем, Джейк уже взрослый человек, и если он решил пойти пешком, то он имеет на это полное право.
Привет из Загса. Милый, ты не потерял кольцо?
Любовные романы:
современные любовные романы
рейтинг книги
Диверсант. Дилогия
Фантастика:
альтернативная история
рейтинг книги
