Сказки Ёлочной феи о семействе Лиль
Шрифт:
– Это же ухо! – воскликнул Франсис, разглядев странное существо.
– А это нос! – присоединилась к нему Клара.
Части лица и кисти рук королевского прорицателя бегали по тропинкам между домиками, а Роланд стал стрелять по ним ледяными шариками из пушки.
Снаряды не приходилось менять, они появлялись в пушке по волшебству. После нескольких промахов он всё же попал в бегающее ухо.
– Получай! – с азартом воскликнул принц, когда ухо пискнуло и разлетелось на снежинки.
В тот же миг на портрете королевского прорицателя
– Я тоже хочу пострелять! – нетерпеливо воскликнул Франсис.
– И я тоже! – не постеснялась признаться Клара.
Ансельм ограничился ролью зрителя, хотя его глаза выдавали не меньшее желание пострелять из пушки.
– Выбирайте любую свободную раковину, но прежде чем открыть её, подумайте, на кого вы обижаетесь. Ведь именно его лицо появится на портрете! – предупредил принц.
Франсис внезапно передумал, и тогда Клара решилась открыть раковину. Перед ней возник портрет мистера Горди, но девочка оказалась не такой меткой и предложила другу стрелять по очереди. Франсис обрадовался, но взглянув на погрустневшего Ансельма, сказал, что начальник королевской стражи обидел не только их. Девочка согласилась, и тогда они втроём стрельбой из пушки превратили мистера Горди в свинью.
Забава надолго увлекла детей, ведь после совместной игры каждый захотел пострелять ещё. Тогда принц предложил посоревноваться в меткости. Всякий раз в раковине оказывался портрет их общего обидчика, и дети со смехом наблюдали за его превращением в свинью. Победа в соревновании досталось Ансельму. Мальчик не допустил ни единого промаха, за что полосатый осьминог вручил ему чёрный орден. Ансельма переполнила гордость, и сын устроителя торжеств улыбнулся, впервые за долгое время. Уставших от игры друзей принц повёл к аттракциону, возвращавшему морских черепах к тёплому водоёму на вершине ледяной горки.
– А что находится здесь? – поинтересовались друзья, заметив дверь с перекрещивающимися шпагами над входом.
– Там разрешают вызвать своего обидчика на дуэль и, если повезёт, отомстить в честном поединке.
– А если не повезёт? – спросил Ансельм, с опаской глядя на дверь со шпагами.
– Проваляешься пару дней в ледяном домике, и всё заживет, – махнул рукой принц.
Дети испуганно переглянулись, но любопытство взяло верх, и они вошли в зал поединков.
Внутри располагались четыре ринга. Вокруг одного собралась толпа зевак, они обступили ринг, где обиженный сражался на шпагах со своим обидчиком.
– Обидчик ненастоящий, в него превращается осьминог, – сказал принц, – но за победу дают орден и слой перламутра на жемчужину.
Друзья
Друзья нехотя вышли из шумного зала, ведь принц не дал увидеть, кто победил. Оживлённо высказывая свои предположения, они вдруг заметили перемену в лице Роланда. Принц выглядел задумчивым и уставшим, а весёлость, наполнявшая его, развеялась.
– Чем же вам обещала помочь фея? – спросил принц, нарушив молчание.
Друзья вспомнили о подарке и с опаской посмотрели по сторонам: на удивление, поблизости не оказалось шпионов Тагиринда.
– Ёлочная фея дала нам четыре жемчужины, чтобы мы вместе с вами, ваше высочество, смогли вернуться домой, – опережая друзей, сообщил Ансельм.
– Несмотря на то, что кто-то не очень хотел отправиться с нами в Фаталимор, – добавила Клара, укоризненно глядя на сына устроителя торжеств.
– У вас есть четыре волшебные жемчужины, которые не надо вынашивать за щекой? – изумился принц.
– Да, – радостно произнёс Ансельм, глядя как Франсис кладёт на ладонь принца одну жемчужину. – Мы можем сейчас сбежать из Фаталимора!
– Хотя зачем так скоро сбегать из волшебного мира, где нам было весело! – не разделили его радости Франсис и Клара.
– Кто планирует побег из Фаталимора?! – прогремел над головами голос одного из аквоидов.
Стражники, верхом на громадных морских крабах, спустились по стенам и подползли к детям. Крабы грозно щёлкали острыми клешнями перед лицами детей, а стражники наставили на них алебарды.
– Мы просто шутили, – попытался объяснить Франсис.
– Властитель любит шутки, поэтому позвольте проводить трио шутников в тронный зал, – сказал аквоид. – Тагиринд с удовольствием вас послушает.
– Мои друзья останутся со мной, – заявил принц, пряча в кулаке жемчужину. – Они не сделали ничего плохого.
– Мы ни в чём не обвиняем новичков, – оттесняя принца от друзей, произнёс аквоид. – После аудиенции у властителя Тагиринда они вернутся…
К словам Роланда аквоиды не прислушались, а его требования вызвали только усмешку на их лицах. Под конвоем друзей принца увели к Тагиринду. Впервые принц ощутил себя обычным мальчиком без титула и привилегий.
Тройка детей вновь оказалась перед жемчужным троном, засыпанным драгоценными камнями и золотом. Тагиринд восседал на троне, а из воды, окружающей его, торчали акульи плавники. Лицо властителя не излучало расположения и доброжелательности.