Сказки голубых ветров
Шрифт:
— Я не стану неволить дочь. Она сама выберет себе жениха. Я надеюсь, — король в этом месте переходил на шепот и загадочно улыбался каждому претенденту в женихи, — что она остановит свой выбор именно на вас. Спасибо за подарки, идите и ждите нашего ответа.
После такой речи король наклонялся к принцессе.
— Ну как тебе этот кандидат в мои зятья? — шепотом спрашивал он.
— Полный кошмар, — также шепотом сообщала ему принцесса.
— Кошмар, — соглашался король и вычеркивал в своем блокноте имя
Пир шел своим чередом. Король принимал подарки и раздавал щедрые обещания выдать дочь за очередного претендента.
Король взглянул в свой блокнот и на минуту потерял дар речи.
— Таис, что же мы наделали! — горячо зашептал он ей на ухо. — Мы повычеркивали всех женихов. В списке осталось только двое. Пора сделать перерыв и обдумать создавшееся положение.
— Согласна, — шепотом сказала дочь и громко объявила: — Объявляется перерыв. Музыканты, повеселите гостей хорошей музыкой!
Музыканты стали наигрывать веселую мелодию. Гости встали из-за столов и пустились в пляс.
Принцесса незаметно покинула тронный зал и направилась на королевскую кухню.
Через некоторое время к стоявшему в сторонке принцу Лесной страны подошел королевский паж.
— Ваше величество, вас просят пройти на королевскую кухню. Идемте, я вас провожу.
И паж исчез в дверях тронного зала. Принц поспешил за ним.
Паж привел принца на королевскую кухню.
— Вас ждет вон та девушка, — и паж показал на девушку в простеньком платьице, укладывающую крем на праздничный торт.
— Талия! — сильнее забилось сердце принца. — Наконец-то я тебя нашел. Мы не виделись целых два дня!
— Я тоже рада встрече, Ваше величество, — смущенно сказала девушка. — Как вам нравится наш праздничный торт? — перевела она разговор.
— Торт прекрасен, особенно если он сделан твоими руками.
— А как вам понравилась наша принцесса Таис? Правда, она как две капли воды похожа на меня?
— Что есть, то есть, — вздохнул принц. — Даже не думал, что природа способна сотворить столь схожие копии. Даже кольцо у нее на руке похожее на то, которое я подарил тебе. Откуда оно у нее?
— Это объясняется очень просто. Она увидела кольцо на моей руке, и ей захотелось такого же. Король тут же приказал ювелиру изготовить такое же. Так что мы с ней носим одинаковые кольца.
— Добрый у вас король, — усмехнулся принц. — Мог бы запросто отобрать у тебя и отдать принцессе.
— А вот и он, король, легок на помине, — упавшим голосом сказала девушка и ниже склонилась над тортом.
— А ну, пошевеливайтесь живее! — сказал король. — Пора подавать праздничный торт. Гости уже натанцевались.
Взгляд короля упал на Таис, украшавшую торт.
— Таис? — изумленно спросил он. — А ты что здесь делаешь в то время, когда тебя ждут гости?
— Таис? —
— Прости меня, Ронас, но я хотела, чтобы ты полюбил меня, а не мой королевский титул.
— Значит, никакой Талии не было, а встречался я все время с принцессой Таис?
— Да, Ронас, да, и я очень люблю тебя. Я скажу об этом всем, когда ты будешь поздравлять меня. Пусть о моей любви знают все!
Принцесса посмотрела принцу в глаза.
— Ты простишь меня? — с надеждой спросила она. — Мне было важно знать, что ты любишь меня не за королевский титул и королевские деньги.
— Я прощаю тебя, только больше не обманывай меня, — попросил Ронас.
— Обещаю никогда не обманывать своего принца, — торжественно поклялась Таис. — Честное королевское!
— Хватит ворковать, Таис! — недовольно сказал король. — Быстренько переодевайся, гости ждут!
Не прошло и пяти минут, как принцесса Таис вместе с королем заняли свои места в тронном зале.
— Поздравления от короля Северной страны Зигмунда Свирепого! — объявил глашатай.
На середину тронного зала вышел невысокий человек с седыми волосами. Один взгляд на лицо этого человека говорил о том, что не зря король Северной страны получил прозвище Свирепый. Его волевое лицо и жесткий взгляд говорили о том, что Зигмунд Свирепый не привык прислушиваться к чьему-либо мнению, а тем более, считаться с ним. Для него существовали только его желания и только его мнения.
— Какие подарки вы, уважаемый Зигмунд Свирепый, приготовили для нашей именинницы? — спросил ее отец.
Зигмунд Свирепый окинул недобрым взглядом зал.
— Лучший мой подарок — это мое появление в вашем захолустном королевстве, — хриплым голосом сказал он. — И за это я требую вознаграждения.
— Вы изволите шутить? — спросил король, отец Таис.
— Молчи, презренный король крошечного королевства, когда с тобою изволит говорить великий король Северной страны. Я приехал в ваш захолустный город, чтобы забрать свою невесту — принцессу Таис.
В тронном зале послышался возмущенный ропот.
— А вы невежа, сударь, — услышал Зигмунд Свирепый голос у себя за спиной. — Дожили до седых волос, но так и не научились вести себя в приличном обществе.
Зигмунд Свирепый оглянулся. Неподалеку от него стоял принц Ронас.
— Мне придется немного поучить вас хорошим манерам, — сказал Ронас, обнажая шпагу. — Защищайтесь, сударь.
— Как ты смеешь, щенок, дерзить мне, великому королю? Еще никому такая дерзость не проходила бесследно. Стража! Схватить его!
В тронный зал ворвались стражники короля Северной страны в фиолетовых мундирах. Их было столь много, что казалось, будто весь тронный зал окрасился в фиолетовые цвета.