Сказочная фантастика
Шрифт:
Оливер медленно опустился на пол.
— Спасибо всем силам и властям, — пробормотал он. — Значит, он жив?
— Его сильно ударили по голове и ранили руку, но и голова и рука у него уже приходят в порядок. А ты тот гоблин, о котором он мне рассказывал?
— Да, это я. Я посоветовал ему присоединиться к компании торговцев и вместе с ними покинуть город. Но тогда я еще не знал, кому этот проклятый монах передал сведения. После сделки ему перерезали горло, и так ему и надо.
— Что происходит? — прокаркал Снивли. — Что это за разговоры
Оливер быстро рассказал ему, что произошло.
— Я чувствую, что несу ответственность за этого юношу, — добавил он. — Кроме того, я и сам впутался в…
— Ты говорил о каком-то человеке, которому монах продал сведения… — сказал Джиб.
— В этом-то все и дело, — ответил Оливер. — Он называет себя Лоуренсом Беккетом и прикидывается торговцем. Я не знаю, каково его настоящее имя, и думаю, что это неважно, ибо знаю, что он-то не торговец. Он агент Инквизиции и самый наглый бандит и грабитель во всем Приграничье…
— Но Инквизиция, — сказал Снивли. — Она же…
— Конечно, — сказал Оливер. — Вы знаете, что она собой представляет. Вооруженная рука Церкви, которая должна выпалывать ересь, хотя ересь, как считают многие инстанции, не имеет ничего общего со смыслом, который вкладывается в этот термин. Когда агенты Инквизиции попадают во власть сил зла — а большинство из них сворачивает на эту дорогу — они сами себе становятся законом. Нет вероломства, на которое они не пошли бы, и никто не чувствует себя в безопасности перед ними…
— Ты предполагаешь, что именно Беккет и его люди перерезали караван? — спросил Джиб.
— Я очень сомневаюсь, что их интересовали трупы как таковые. Но я уверен, что все это — дело рук Беккета. Он с кем-то договорился.
— Пообещав убить Марка?
— Он был уверен, что убьет его. Это было его основной целью. Но для этого надо было перебить всех. Как вы говорите, они обобрали Марка, взяв все, что у него было. Они решили, что он мертв, хотя, скорее всего, нападавшие не знали, что целью нападения было расправиться с одним-единственным человеком.
— Они так и не нашли рукопись. Она была у него в сапоге.
— Они и не искали рукопись. Беккет был уверен, что она уже у него в руках. Он украл ее из комнаты Марка.
— Подделку, — сказал Джиб. — Это была копия.
— Верно, — подтвердил Оливер.
— И ты проделал весь этот путь, чтобы успеть предупредить его о Беккете? — спросил Джиб.
— Я чувствовал ответственность. Но я опоздал. И в том, что он остался жив, моей заслуги нет.
— Сдается мне, — серьезно сказал Снивли, — что ключ ко всему происходящему — то, что написано в копии, находящейся в руках Беккета, Можешь ли ты просветить нас на этот счет?
— Охотно, — согласился Оливер. — Мы работали над ней вместе и, насколько я помню, с большой радостью убедились, насколько схожи копия и оригинал. Кое-что мы должны были оставить в нетронутом виде, потому что монах мог рассказать человеку, которому передал информацию,
— Ты с ума сошел? — рявкнул Снивли. — Вы понимаете, что вы сделали? Из всех дурацких идей эта…
— В чем дело? — осведомился Оливер. — Что ты имеешь в виду?
— Ты кретин! — заорал Снивли. — Ты болван! Ты должен был знать! Там в самом деле есть такой университет! И…
Внезапно умолкнув, он уставился на Джиба, а потом перевел глаза на Хэла.
— Вы двое, — сказал он, — не должны были бы знать об этом. Никто из тех, кто не принадлежит к Братству, не должен знать об университете. Это древняя тайна. И она священна для нас.
Схватив Оливера за плечи, он рывком поставил его на ноги.
— Как тебе это пришло в голову?
— Делай, что хочешь, а я не знал, — сказал Оливер. — И никогда ничего такого не слышал. Я просто глупый гоблин-чердачник. Кто мог мне рассказать? Мы думали, что это просто старая сказка.
Снивли отпустил Оливера. Енот, сжавшись, сидел на коленях Джиба, тихенько поскуливая.
— Никогда в жизни я не видел тебя таким разгневанным, — сказал Хэл Снивли.
— У меня есть основание быть разгневанным, — ответил гном. — Вы куча дураков. Компания идиотов, которые влезли в то, от чего им надо бы держаться подальше. Но хуже всего, что об этом теперь знает агент Инквизиция — в его руках фальшивые свидетельства, которые, тем не менее, истинны, и как вы думаете, что он будет с ними делать? Я-то знаю, как он поступит — прямиком направится в Затерянные Земли. И не за Сокровищами, которые там упоминаются, а за древними книгами. Неужели вы не понимаете, какую власть и славу приобретут церковники, если найдут старые языческие книги и предадут их огню?
— Может быть, они до них не доберутся, — с надеждой сказал Джиб. — Попробуют, но у них ничего не получится.
— Конечно, они потерпят неудачу, — ответил Снивли. — У них нет ни одного шанса. Все Адские Псы Затерянных Земель пойдут по их следам, и любой человек, которому удастся выбраться оттуда живым, может считать, что ему просто повезло. Столетиями тут царил мир между людьми и Братством, хотя порой его было нелегко сохранить. Но теперь занимается пожар. Приграничье перестанет быть безопасным. Здесь снова начнется война.