Скорее мертвый, чем живой
Шрифт:
На следующее утро Джордж проснулся в прибежище «Армии спасения» на Кромвель-роуд. Он вспомнил, что бродил по городу, пока ему не отказали ноги. Около двух ночи он нашел эту обитель. Сейчас восьмой час. Он хотел побыстрее добраться до своей квартиры.
Открыв дверь, он замер и прислушался. Ничего подозрительного. Никого… Потом он поспешил в спальню. Там он от удивления замер и огляделся. Ящики и шкафы были открыты. Вся его одежда валялась на полу, разодранная в клочья. Даже его ботинки были изрезаны ножом. Все, что он имел, было безнадежно испорчено. Конечно, это дело
Внезапно Джордж вспомнил о Лео… При этой мысли его охватила такая слабость, что он вынужден был присесть. Когда он сел, то заметил что-то за комодом. Он обратил внимание на красные полосы на стене и со страхом нагнулся вперед. В сумеречном свете он увидел шерсть, кровь и раздавленную лапу. Он закрыл глаза и через некоторое время заплакал.
Глава 19
Моросил мелкий дождь, и острова серых облаков образовали туманный покров, который закрывал луну.
Джордж стоял в дверях магазина, подняв воротник и надвинув шляпу на лицо. Лео он захватил с собой, завернув в банное полотенце – маленький плотный узел. Один за другим гасли огни за большим окном с желтой занавеской. Неоднократно закрывалась и открывалась дверь с надписью «Ресторан». Мужчины и женщины поодиночке и попарно выходили из ресторана и рассеивались по улицам. Осталась гореть лишь одна лампа. Он мог видеть в окно расплывчатый силуэт женщины, массивной блондинки. Она сидела за кассой. Рядом с ней двигалась тень бармена Макса.
Пришло время обратить на себя внимание. Джордж перешел улицу, толкнул дверь и вошел в ресторан. Длинное узкое помещение было еще все в сигаретном дыму. Лампа над кассой бросала желтый свет на грязный пол.
– Закрыто, – сказал Макс и поставил рюмки под стойку.
Джордж сперва посмотрел на женщину, а потом на бармена. Закрыв дверь, он вошел в круг света. Эмили узнала его.
– Макс!
Это прозвучало быстро и настойчиво. Она провела рукой под кассой, и где-то в доме прозвенел звонок. Макс выпрямился за стойкой и уставился на Джорджа. Тот молчал. Не было смысла говорить до тех пор, пока все они не будут готовы его выслушать. Сейчас он думал только о том, как бы этот момент не упустить. Из темноты выскользнули два грека, угрожающие, темные тени, и встали между ним и дверью. Послышалось звяканье ножей.
– Я пришел сюда, чтобы все объяснить, – быстро сказал Джордж, неприятно пораженный выражением на лицах греков. – Не прикасайтесь ко мне!
Макс положил руку на стойку и провел языком по губам.
– Не трогайте его! – приказал он.
Джордж неуверенно посмотрел на женщину, потом на бармена.
– Мне начинать? – спросил он.
Эмили нагнулась вперед.
– Вы знаете, что вас ожидает?
Джордж кивнул.
– Почему же вы тогда пришли?
Он быстро протянул ей узел. Она отшатнулась, испуганная. Греки шевельнулись. Две узкие полоски света затанцевали на потолке, когда они подняли ножи.
– Момент! – выкрикнул Макс. Бледное лицо Джорджа и его несчастный вид возбудили в нем любопытство. – Что это? – спросил он.
Джордж положил узел на
– Моя кошка, – сказал он срывающимся голосом.
Женщина посмотрела сперва на узел, потом на Джорджа.
– О чем он говорит? – спросила она нетерпеливо.
Макс дотронулся до узла. Он почувствовал под рукой окоченевшее тело и скривил лицо.
– Что это за трюк? – спросил он удивленно.
– Можете убедиться, – сказал Джордж. – Только так, чтобы я не видел. – Он сжал губы. – Простите, что я не в себе, но эта кошка была единственным существом на земле, которое для меня что-то значило.
– Он что, с ума сошел? – спросила Эмили скорее сама себя.
Макс нерешительно развязал узел и заглянул в него. Лицо его скривилось в гримасу. Он повернул узел таким образом, чтобы могла посмотреть и женщина.
– Это дело ее рук, – сказал Джордж.
Эмили и Макс, судя по всему, догадались, кого он имел в виду.
– Понятно, – сказал Макс и опустил полотенце. – Это была ваша кошка?
Джордж кивнул.
– Я считал ее неспособной на такое… Я знал, что она в состоянии сделать мне любую гадость, но я не верил, что она может выместить на кошке. Хотя я и должен был предположить такое.
– И потому вы пришли сюда? – спросила Эмили.
– Да, – ответил Джордж. – Она не должна продолжать такое безнаказанно. Иначе от этого пострадает много людей. Поэтому я и пришел.
– Криспина убили вы, не так ли? – спросила Эмили холодным, глухим голосом.
– Я пришел сюда, чтобы все объяснить вам, – спокойно ответил Джордж. – А потом вам решать, что делать…
– С вашей стороны было глупо приходить сюда, – заметил Макс. – Вы же знаете, что случилось с Сиднеем?
Джордж снова кивнул.
– Мне безразлично, что будет со мной, – сказал он. – Я только хочу быть уверенным, что она не ускользнет.
Макс бросил на Эмили многозначительный взгляд.
– Я думаю, что надо выслушать, что он хочет сказать, – сказал он. – Это сэкономит нам много времени.
Эмили кивнула и вышла из-за кассы. Потом она села и показала на стул напротив себя.
– Садитесь и начинайте.
Джордж сел. Оба грека встали позади него. Макс присоединился к Джорджу и Эмили.
– Я хочу подробно рассказать вам, что произошло, – начал Джордж. – Это займет какое-то время, но это важно.
Эмили пожала плечами.
– Можете не спешить, – равнодушно заметила она. – Позднее у вас все равно не будет никакой возможности.
Джорджу казалось странным, что ему все безразлично. Он знал, что сидел лицом к лицу с убийцами, но был настолько усталым и опустошенным, что его больше ничто не волновало. Он знал, что рассказ принесет ему облегчение.
– Понимаете, – сказал он и скрестил руки на столе, – когда я был еще ребенком, обо мне никто не заботился. Родители мои работали в варьете и в театре и не хотели иметь детей. Я завидовал им. Их имена красовались на афишах и в газетах. Может быть, вы сможете понять, почему я обязательно хотел стать другим, чем был на самом деле. Наверное, это было глупо с моей стороны, но я хотел быть величиной, впечатлять людей.