Скрытый небесный дракон. Том 3
Шрифт:
— Да, это так. Глава Гардар прибыл два дня назад.
— Отлично! Отведите меня к нему!
Глава 24
Я велел слугам выделить Джину комнату и позаботиться о нем, а сам вместе с лисицей пошел за главным стражником в сад камней, в котором отец проводил медитацию.
Как только мы прошли по узкой дорожке среди высоченных вековых деревьев и вышли на открытое место, я увидел небольшой древний храм. Стены храма были испещрены различными символами,
От цветов в больших вазонах, стоящих вокруг храма, сладкий пьянящий аромат разносился на всю округу. Из прикрытых ставен на окнах лился мягкий желтый свет.
— Я оставлю вас здесь, молодой господин, — поклонился главный стражник и ушел, оставив нас с лисицей.
— Ну что ж, пойдем познакомимся с отцом, — прошептал я и с едва заметным волнением двинулся к храму.
Однако зайти в него я не успел, как только приблизился к лестнице, двустворчатые двери резко распахнулись и передо мной предстал Гардар — глава Великого дома Лан и мой отец. Именно таким я видел его в воспоминаниях прежнего Сорена.
Я сложил руки и низко поклонился. Лисица тоже склонила голову, но не спускала любопытных глаз с моего отца.
— Сорен? — послышался его удивленный голос.
— Приветствую вас, отец.
Я все еще не осмеливался поднять голову и стоял, склонившись перед ним. А все потому, что как только двери храма распахнулись, меня чуть несмело мощной аурой, вырвавшейся из заточенного символами здания.
— И я тебя приветствую. Я ожидал тебя увидеть по приезде, но Артена сказал, что ты пустился в путешествие… Без моего ведома и разрешения, — голос его посуровел.
— Простите меня, отец. Я не хотел вас беспокоить. Путешествие продлилось недолго, и я уже вернулся.
— Где же ты был? — он бесшумно спустился по ступеням и встал напротив меня.
Я медленно поднялся и посмотрел на него. На вид ему было не больше тридцати, но прядь седых волос в замысловатой прическе и мудрые глаза выдавали в нем человека гораздо старшего возраста.
— Я был на острове Исчезающих теней.
— Неужели тридцать лет прошло? — удивленно вскинул брови Гардар. — Я тоже был на том острове. И не раз.
В голове промелькнул вопрос: сколько же тогда ему лет? Но я и не думал его задавать.
— Что же ты сумел добыть? — заинтересовался он.
— Тот остров — подарок судьбы. Шагу нельзя ступить, чтобы не обнаружить ценное растение или духовного зверя. Мое пространственное кольцо было забито под завязку добычей, но в одном из городов провинции дома Кхэру я продал часть растений и заказал пилюли.
— Ты прав, ресурсов там хватает. Но также предостаточно различных опасностей, поэтому с твоей стороны было безрассудно идти туда одному.
Я услышал металлические нотки в его голосе и невольно напрягся.
— Я был не один, а с Широ. Она духовный зверь и не
— Хм, в первый раз вижу у зверя такие умные глаза, — произнес он.
— Да, она все понимает. К тому же научилась передавать мыслеобразы и так общается со мной.
— Очень интересно. Может, она и мне что-нибудь покажет? — заинтересовался он.
— Если она захочет, то приложит черную спираль на лбу к твоей ладони.
Гардар склонился и протянул ей руку. Лисица взгялнула на меня, будто спрашивала разрешения. Я еле заметно кивнул. Она подошла и приложила об к ладони отца.
Я не знал, что именно она ему показывает, поэтому невольно напрягся.
— Интересно, — повторил Гардар и чуть улыбнулся, когда лисица вновь отступила ко мне. — Спасибо тебе, Широ.
— Отец, могу я узнать, что поведала вам лисица? — осторожно спросил я.
— Нет. Пусть это будет нашим с ней секретом. А теперь идите, отдыхайте дороги, увидимся за ужином, — он хотел снова зайти в храм, но я остановил его.
— Мне нужно кое-что вам рассказать. Это срочно, — твердо сказал я.
Он задумался на мгновение и кивнул.
— Говори.
Сначала я рассказал о том, что встретил по дороге Тео Кхэру, затем о платном входе в портал, об Ибрагиме, его нападении на практиков, о слухах в городе и наемниках, прибывающих на службу.
— Сорен, я знаю, что Кхэру собирает людей. Мои шпионы докладывают обо всем, что творится на землях моих соседей. Правда, я все больше склоняюсь к мысли, что это просто демонстрация. Они не настолько глупы, чтобы вступить в открытое противостояние с нами. Мы во всем превосходим их…
— В том-то и дело, — не сдержавшись, прервал я его. — Мы превосходим, а они завидуют. Если бы не Ибрагим, который вознамерился убить всех практиков и отобрать ресурсы, я бы тоже подумал, что дом Кхэру не посмеет выступить против нас. Но сейчас я почти уверен, что этого не избежать. Они и народ настроили против нас, поэтому жители только и мечтают о том дне, когда смогут распоряжаться нашими ресурсами.
Гардар задумался, затем развернулся и поднялся к дверям храма.
— Увидимся за ужином. Мне нужно все обдумать, — бросил он через плечо и исчез за дверями.
Мы с лисицей направились в сторону дома. Я попросил ее показать то, что она демонстрировала отцу, но лисица отказалась. Ну что ж, не очень-то мне и хотелось. Надеюсь, это не имеет отношения к Алисии, поэтому что я не смогу оправдаться за то, что помогал врагу, а потом еще и упустил ее.
Моя комната уже была готова, поэтому, как только поднялся к себе, услышал, как журчит вода в наполняющейся ванне, и почувствовал аромат свежезаваренного травяного чая. Поднос с чайником и выпечкой стоял на прикроватном столике.