Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Скука Харухи Судзумии
Шрифт:

— Хм, — произнес Коидзуми. — И что же?

— Это происшествие… а вернее сказать, путешествие — летний поход «Бригады SOS». Настоящим преступником ведь являешься ты. Или я не прав?

Улыбающееся лицо Коидзуми застыло на несколько секунд, будто его застигли врасплох. И все же…

Из горла Коидзуми стал вырываться сдавленный смех.

— Все, сдаюсь! Как ты догадался?

Коидзуми взглянул на меня. Взгляд его был в точности таким же, каким он обычно бывал в комнате кружка.

У меня голова, знаешь, тоже не для того чтобы шапку носить. Я, испытывая известное облегчение, начал:

— Помнишь, ты спросил

у Нагато про температуру тела?

— И что?

— Именно основываясь на температуре ты подверг сомнению время смерти.

— Да, так и было.

— Нагато очень удобно использовать. Ты ведь тоже знаешь — она всегда говорит то, о чем ее спрашивают. Тебе надо было спросить у нее не о температуре, а о примерном времени смерти. Даже не о примерном — она бы могла сказать время смерти с точностью до секунды.

— Да, действительно.

— Но если бы ты спросил о времени смерти, Нагато бы ответила, что никакой смерти не было! Кроме того, больше ты Кейти-сана «телом» не называл.

— Всего лишь хотелось придерживаться духа фэйр-плэй. [32]

— Еще не все! То, что надо было — я увидел, несмотря ни на что. Внутренняя сторона двери в комнату Кейти-сана! По твоим словам, она должна была сильно ударить рукоятку ножа. Настолько сильно, чтобы войти глубоко в грудь. Будь так, на двери обязательно должна была остаться хотя бы маленькая вмятина. Однако ее не было. Даже ни царапины — дверь была совершенно гладкой!

— Исключительная наблюдательность.

32

Fair Play (англ. «честная игра») — этических кодекс, регламентирующий правила поведения противников в профессиональном спорте. Принципы фэйр-плэй предполагают спортивное поведение, уважение к противнику, решениям судей и отрицают победу любой ценой. Подробнее о фэйр-плэй здесь: http://ru.wikipedia.org/wiki/Fair_Play

— И еще кое-что. Насчет дворецкого Аракавы и Мори-сан. С момента как они прибыли сюда не прошло и недели. Неделю назад их наняли и они приехали на остров. Помнишь этот разговор?

— Да. А что, в этом есть что-то странное?

— Есть, еще как есть! Странно было твое поведение. Припомни первый день, когда мы только плыли к острову. Паром пристал к причалу и там нас встречали Аракава и Мори-сан. И каковы же были твои слова?

— Итак, что же я сказал?

— Ты сказал «давно не виделись». Странно, правда? С чего бы тебе говорить так? Ты говорил, что на острове тоже в первый раз. Значит, с ними ты должен был встречался также впервые. Зачем же приветствовать их так, будто вы уже встречались? Какой в этом смысл?

Коидзуми захихикал.

Хихиканье — знак согласия. Поняв, что я выдохся, Коидзуми заговорил сам:

— Да, верно. Это происшествие было подготовлено заранее. Небольшая пьеска. Но я и не думал, что ты сможешь ее распознать.

— Не надо меня недооценивать.

— О, прошу прощения. Тем не менее, вынужден признать, что для меня это сюрприз. Я хотел рано или поздно признаться сам, но чтобы все всплыло так быстро…

— Значит, Кейти-сан, Мори-сан и остальные — твои сообщники? Думаю, члены этой вашей «Корпорации», так?

— Да, именно. Для новичков они сыграли свои

роли безупречно, правда?

Нож в груди — бутафорский, кровавое пятно — просто краска, разумеется, Кейти-сан только притворялся мертвым, а исчезнувший Ютака — всего лишь уплыл на катере на противоположную сторону острова.

Коидзуми спокойно выложил мне всю правду.

— И зачем вы это задумали?

— Ради того, чтобы развеять скуку Судзумии-сан. Ну, еще ради снижения нагрузки на нас.

— То есть?

— Я же говорил тебе! В общем, чтобы Судзумии-сан не пришла в голову какая-нибудь нелепость, нужно предварительно предложить ей какое-то развлечение. Не находишь — на определенное время голова Судзумии-сан занята случившимся событием?

Харухи, кажется, и вправду взбрело в голову, что мы — убийцы. И это по-твоему хорошо?

После происшествия она стала до странности тихой. Будто задумывает что. Не нравится мне это.

— Что ж, скорректируем план, — сказал Коидзуми. — Согласно первоначальному замыслу, когда паром причалит к большой земле, нас бы встречали оба брата Тамару, а также Аракава-сан и Мори-сан, с которыми мы бы вместе посмеялись над этой шуткой. Конечно же, ни о какой «Корпорации» речи не будет, они так же останутся моими родственниками.

Вот уж сюрприз бы был.

Я вздохнул. Шуточка вполне в стиле Харухи — ей должно понравиться, ну а если она все-таки не на шутку разозлится, тебе ее и усмирять. Потому что я сбегу куда подальше.

Коидзуми подмигнул мне и улыбнулся:

— Да, дело серьезное! Надо бы извиниться. Пойти что ли, и вместе с Кейти-саном встать на колени? Он, наверное, устал уже исполнять роль хладного трупа.

Я молча перевел взгляд на окно.

Как же поступит Харухи?.. Впадет в ярость от того, что ее так надули или оценит оригинальность идеи и зайдется от смеха? Что бы ни было, но нынешнее ее неясное настроение наверняка станет более понятным и предсказуемым. Коидзуми с ироничной улыбкой продолжал:

— У нас были даже люди на роли полицейских и экспертов. Такие планы идут насмарку… Я даже не предполагал, что все закончится так просто и банально. По правде сказать, даже обыск всего здания был запланирован… Вот незадача.

Потому что продумать только это оказалось недостаточно.

Я смотрел на тучи в небе и размышлял, какая же погода нас ожидает через несколько часов.

Коидзуми своего звания вице-командира в итоге так и не лишился. Тайфун испарился так быстро, будто его и не было, все время обратного плавания на голубом небе светило яркое солнце, Харухи была довольнее некуда и продолжалось это до того момента как у здания железнодорожной станции личный состав бригады не был распущен по домам. Хорошо, что голова у Харухи устроена так, что шутка для нее — повод лишь для веселья.

В порядке извинений Кодзуми был вынужден покупать в корабельном магазинчике бенто и соки на всех. Чертовски дешево отделался, я вам скажу.

Нагато, по всей видимости знавшая обо всем с самого начала, скромно от реакции воздержалась, а очнувшаяся от обморока Асахина некоторое время премило дулась, что-то ворча себе под нос. Впрочем, когда перед ней, склонив головы предстали Коидзуми вместе с братьями Тамару, Мори-сан и дворецким Аракавой, она, воскликнув: «Ой, нет, все хорошо! Я совсем не волновалась», — настолько смутилась, что принялась извиняться сама.

Поделиться:
Популярные книги

Прометей: каменный век

Рави Ивар
1. Прометей
Фантастика:
альтернативная история
6.82
рейтинг книги
Прометей: каменный век

Пророк, огонь и роза. Ищущие

Вансайрес
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Пророк, огонь и роза. Ищущие

Часовой ключ

Щерба Наталья Васильевна
1. Часодеи
Фантастика:
фэнтези
9.36
рейтинг книги
Часовой ключ

Барон нарушает правила

Ренгач Евгений
3. Закон сильного
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Барон нарушает правила

Страж. Тетралогия

Пехов Алексей Юрьевич
Страж
Фантастика:
фэнтези
9.11
рейтинг книги
Страж. Тетралогия

Феномен

Поселягин Владимир Геннадьевич
2. Уникум
Фантастика:
боевая фантастика
6.50
рейтинг книги
Феномен

Царь Федор. Трилогия

Злотников Роман Валерьевич
Царь Федор
Фантастика:
альтернативная история
8.68
рейтинг книги
Царь Федор. Трилогия

Кристалл Альвандера

Садов Сергей Александрович
1. Возвращенные звезды
Фантастика:
научная фантастика
9.20
рейтинг книги
Кристалл Альвандера

Соблазны бытия

Винченци Пенни
3. Искушение временем
Проза:
историческая проза
5.00
рейтинг книги
Соблазны бытия

Миф об идеальном мужчине

Устинова Татьяна Витальевна
Детективы:
прочие детективы
9.23
рейтинг книги
Миф об идеальном мужчине

Интернет-журнал "Домашняя лаборатория", 2007 №6

Журнал «Домашняя лаборатория»
Дом и Семья:
хобби и ремесла
сделай сам
5.00
рейтинг книги
Интернет-журнал Домашняя лаборатория, 2007 №6

Игра на чужом поле

Иванов Дмитрий
14. Девяностые
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.50
рейтинг книги
Игра на чужом поле

Вторая невеста Драконьего Лорда. Дилогия

Огненная Любовь
Вторая невеста Драконьего Лорда
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.60
рейтинг книги
Вторая невеста Драконьего Лорда. Дилогия

Хроники странного королевства. Возвращение (Дилогия)

Панкеева Оксана Петровна
Хроники странного королевства
Фантастика:
фэнтези
9.30
рейтинг книги
Хроники странного королевства. Возвращение (Дилогия)