Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Сквозь волшебную дверь. Мистические рассказы (сборник)

Дойл Артур Конан

Шрифт:

Молодой человек улыбнулся.

– Я и не таких уделывал, сэр.

– Надеюсь. Но он тоже парень не промах.

– Что ж, сэр, буду стараться.

Баронету понравился скромный, но уверенный ответ юного боксера. Но вдруг в голову ему пришла неожиданная мысль и он рассмеялся.

– Черт возьми! – воскликнул он. – Вот было бы забавно, если б ночью нам повстречался Задира.

Альф Стивенс насторожился.

– Это кто такой, сэр?

– Ну, это как раз то, чего никто не знает точно. Одни говорят, что видели его собственными глазами, другие – что все рассказы про него – сказки, но, по крайней мере, кулаки у него крепкие и оставляют очень убедительные следы.

– И где ж с ним можно встретиться?

– Да вот на этой самой дороге. Как я слышал, где-то

между Финчли и Элстри. Их двое, эти парни выходят на дорогу в полнолуние и вызывают прохожих на кулачный бой по старым правилам. Один останавливает людей, а второй дерется. И дерется он, как дьявол! По утрам находили людей, у которых вместо лиц было кровавое месиво. Говорят, это дело рук Задиры.

Альфа Стивенса услышанное очень заинтересовало.

– Мне всегда хотелось попробовать бой в старом стиле, сэр, только никогда не подворачивался случай. По-моему, без перчаток у меня бы даже лучше получалось.

– И вы бы не отказались побиться с Задирой?

– Отказаться? Да я бы десять миль проехал, чтобы встретиться с ним.

– Черт возьми, на это стоило бы посмотреть! – воскликнул баронет. – А что, луна полная, и мы как раз на месте. Может, повезет, а?

– Если он так хорош, как вы говорите, – заметил Стивенс, – ему нужно на профессиональном ринге выступать, а не драться с кем попало на дорогах.

– Тут недалеко есть тренировочные конюшни, поэтому кто-то считает его конюхом или каким-нибудь наездником оттуда. Там, где есть лошади, всегда и бокс любят. Если верить разговорам, в этом парне есть что-то странное. Эй, ты! Осторожнее, осторожнее, тебе говорю!

Последние слова баронет прокричал голосом, в котором соединились удивление и злость. Дело в том, что в этом месте дорога спускается в небольшую ложбину, до того густо заросшую деревьями, что ночью въезд в нее больше походит на вход в туннель. Внизу, где начинается эта аллея, стоят два огромных каменных пилона {580} . При дневном свете видно, что они все в пятнах лишайника и геральдические знаки, некогда возвышавшиеся над ними, настолько потерты временем и непогодой, что почти полностью утратили форму и превратились в небольшие каменные выступы. Изящная железная решетка ворот, криво висящая на ржавых петлях, указывает как на былое величие, так и на нынешний упадок старинного Брокас-холла, который расположен в конце этой заросшей аллеи. И вот из тени этих старинных ворот прямо на дорогу неожиданно выскочил какой-то проворный человек, с удивительной ловкостью остановил экипаж, схватив под уздцы лошадей, которые захрапели, взвились на дыбы и в испуге начали пятиться, приседая на задние ноги.

580

…пилона. – См. т. 7 наст. изд., комментарий на с. 474.

– Эй, Роу, подержи-ка пока лошадей, – выкрикнул резкий скрипучий голос. – Хочу потолковать с этим красавчиком расфуфыренным, пока он не проехал мимо.

Из тени показался еще один человек и, не произнеся ни слова, принял из рук первого лошадей. Это был низкий толстый мужчина, одетый в странную доходящую до колен коричневую куртку с пелериной, гетры и тяжелые башмаки. Голова его была непокрыта, и, когда он вошел в отбрасываемый фонарем экипажа круг света, сидящие в двуколке смогли рассмотреть угрюмое красное лицо с сильно выпирающей над бритым подбородком нижней губой и черный шарф, завязанный крепким узлом на шее. Как только он взял лошадей, его более энергичный товарищ подскочил к экипажу, положил костлявую руку на крыло и уставился на путешественников проницательными голубыми глазами. Теперь и он был хорошо освещен. Шапка его была низко надвинута на лоб, но, несмотря на это, баронет и боксер, увидев лицо незнакомца, вздрогнули – таким злым оно было. Злым, грозным, мрачным и грубым, с горбатым носом и твердым ртом, говорящим о жестком характере этого человека, который и сам никогда жалости не попросит, и не проявит ее к другому.

Что касается его возраста, наверняка можно было сказать лишь то, что человек, наделенный таким лицом, достаточно молод и находится в расцвете сил, но в то же время уже успел познать все зло, которое есть в мире.

– Слышь-ка, Роу, я не ошибся, это точно расфуфыренный красавчик, так и есть, – бросил он через плечо товарищу. – А второй ничего, смахивает на бойца. Попробуем его.

– Знаете что, – сказал баронет, – я понятия не имею, кто вы такие, но вам не мешало бы поучиться манерам, и рука у меня так и тянется к хлысту, чтобы преподнести вам такой урок.

– Попридержи коней, господин хороший. Опасно со мной такие речи держать.

– Я слышал о вас и о том, чем вы занимаетесь! – рассвирепев, вскричал солдат. – Я вам покажу, как останавливать моих лошадей на дороге Ее величества! На этот раз вы не на того напали, любезный, и скоро ваши тупые мозги это поймут!

– Может статься, что и так, – отозвался незнакомец. – Прежде чем расстаться, мы с вами кой-чего нового для себя узнаем, это уж будьте покойны. Кто-то один из вас должен спуститься и помахать кулаками, а уж потом езжайте своей дорогой.

Стивенс тут же выскочил из двуколки.

– Если вам хочется подраться, вы обратились по адресу! – бодро сказал он. – Я – профессиональный боксер и потом не говорите, что я вас не предупреждал.

Незнакомец даже вскрикнул от удовольствия.

– Чтоб мне провалиться! – закричал он. – Слышь, Джо, а он и правда боец, как я и говорил. Ну наконец-то что-то путное попалось, а то все скукота одна. Ну, малый, сегодня готовься к взбучке. Ты, небось, не слыхал, как обо мне лорд Лонгмор говорил? «Только, – говорит, – боец от Бога тебя побить сможет». Вот что лорд Лонгмор сказал!

– Это было до Быка, – впервые нарушил молчание человек, державший лошадей.

– Попридержи язык, Джо! Еще слово о Быке, и мы с тобой – не друзья. Да, раз он меня одолел, но кто сказал, что я не побил бы его, ежели б мы встретились снова? Ну ладно, что, малый, обо мне скажешь?

– Скажу, что разговоры ваши – сплошной форс, – сказал Стивенс.

– Форс? Что за слово такое! Это что значит?

– Наглость, бахвальство, если хотите. Болтовня фанфарона.

Последнее слово произвело на незнакомца неожиданное воздействие. Он хлопнул себя ладонью по ляжке, согнулся пополам и захохотал во все горло. Его мрачный приятель тоже рассмеялся.

– Хорошо ты сказал, паренек, – сквозь смех выкрикнул он. – В самую точку! «Фанфарона»! Ну, ладно, луна добрая, но тучи поднимаются. Сделаем свое дело, пока не потемнело.

Пока происходил этот разговор, баронет со все возрастающим удивлением рассматривал наряд незнакомца. Он уже почти не сомневался, что этот человек как-то связан с конюшнями, хотя вид у него был очень необычный и старомодный. На голове красовалась высокая бобровая шапка, такая, какие до сих пор еще носят некоторые кучера, управляющие четверками, с тульей в виде колокола и загнутыми краями. Костюм странного господина состоял из табачного цвета фрака с длинными полами и стальными пуговицами, из-под которого выглядывал полосатый шелковый жилет, доходящих до колен кожаных темно-желтых бриджей и голубых чулок. Обут он был в низкие ботинки. Фигура его казалась угловатой и крепкой, но наводила на мысль о силе и гибкости. Задира из Брокаса был очень необычным человеком, и молодой офицер уже с удовольствием предвкушал, как станет рассказывать в лагере за обеденным столом о встрече с этим странным любителем старины и о том, как знаменитый лондонский профессионал намял ему бока.

Лошадей, которые дрожали и исходили п'oтом, доверили Бейтсу, маленькому груму.

– Сюда! – указал путь человек в куртке с пелериной и направился к погруженным во мрак воротам. Каменные столбы и деревья, переплетающиеся над ними ветками, выглядели зловеще. Ни баронету, ни боксеру это место не нравилось.

– Куда вы нас ведете?

– На дороге толком не подерешься, – сказал толстяк. – За воротами у нас есть отличное место – залюбуешься. Не на Молси-херст же нам драться.

– По мне, так и дорога хороша.

Поделиться:
Популярные книги

Идеальный мир для Лекаря 24

Сапфир Олег
24. Лекарь
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 24

Законы Рода. Том 6

Flow Ascold
6. Граф Берестьев
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Законы Рода. Том 6

Сумеречный Стрелок 3

Карелин Сергей Витальевич
3. Сумеречный стрелок
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Сумеречный Стрелок 3

Тайны ордена

Каменистый Артем
6. Девятый
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
7.48
рейтинг книги
Тайны ордена

Блуждающие огни 3

Панченко Андрей Алексеевич
3. Блуждающие огни
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Блуждающие огни 3

Новобрачная

Гарвуд Джулия
1. Невеста
Любовные романы:
исторические любовные романы
9.09
рейтинг книги
Новобрачная

Русь. Строительство империи

Гросов Виктор
1. Вежа. Русь
Фантастика:
альтернативная история
рпг
5.00
рейтинг книги
Русь. Строительство империи

Газлайтер. Том 16

Володин Григорий Григорьевич
16. История Телепата
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 16

Безумный Макс. Поручик Империи

Ланцов Михаил Алексеевич
1. Безумный Макс
Фантастика:
героическая фантастика
альтернативная история
7.64
рейтинг книги
Безумный Макс. Поручик Империи

Младший сын князя

Ткачев Андрей Сергеевич
1. Аналитик
Фантастика:
фэнтези
городское фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Младший сын князя

Ваше Сиятельство 3

Моури Эрли
3. Ваше Сиятельство
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Ваше Сиятельство 3

Поющие в терновнике

Маккалоу Колин
Любовные романы:
современные любовные романы
9.56
рейтинг книги
Поющие в терновнике

Жена неверного маршала, или Пиццерия попаданки

Удалова Юлия
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
4.25
рейтинг книги
Жена неверного маршала, или Пиццерия попаданки

Измена. Испорченная свадьба

Данич Дина
Любовные романы:
современные любовные романы
короткие любовные романы
5.00
рейтинг книги
Измена. Испорченная свадьба