Слід «Баракуди»
Шрифт:
— А тепер не завадить і перепочити. Та востаннє у небі повечеряти.
— Може, краще розведемо багаття? — запитав я.
— Прощальне багаття? — поцікавився Кім Михайлович. — Що ж, Васько, я не проти, — відповів він. — Твоя воля — ти тезко острова.
— І перший його комендант, — додав Заєць.
— Нехай буде й комендант, — погодився Кім Михайлович. — А для багаття навіть є нагода…
Протоптаною стежкою, якою ходили не раз, вирушили до лагуни.
Стежка була вузька, петляла між високих пальм та присадкуватих чагарів. І все ж, якщо завтра вдало спустимо човен, то отут його й поволочимо до води — від дерева-сідла
По сушняк далеко ходити не довелося — на піщаному скосі валялися коряги, а біля води — кущі висохлих мангрів.
— Стягуйте аж до лінії прибою, — і Кім Михайлович, як чаклун, палицею обвів на піску довкруг себе широке коло. — Тут і мошви менше, й вода поряд — купайтеся на здоров'я: в лагуні акул немає.
Незабаром усе було готове — корчі, хмиз, сухі стебла.
— За тобою затримка, козаче, — кивнув командир головою в бік Барарати.
— Карош, сенга-соа, добре, — зрозумів той, чого від нього чекають.
Тубілець намацав під ногою ніздрюватий уламок скам'янілого корала, вибрав із купи хмизу невеличкий цурпалок, узяв жмут сухої трави.
— Зараз, — мовив по-змовницьки. — Барарата афорі майка афіафі — сетрока мафана. [36]
Встромивши цурпалок у кам'яну ніздрю та обклавши травою, він крутонув його між долонями, ніби збираючись навскрізь просвердлювати брилу.
Зазміїлася тоненька цівка диму, язикато спалахнув вогник — і трава зайнялася.
— О! — радісно вигукнув Барарата й підсунув жмут палаючої трави під купу хмизу.
36
Підпалить мангровий сушняк, і піде гарячий дим (мальгаш.)
Сушняк загорівся, весело потріскуючи. На воду впав багряний відсвіт, і, здалося, вона спалахнула теж.
Прийшли ми сюди завидна. Широким крилом непомітно змахнув вечір, і все потонуло в густій темряві. Усівшись біля багаття, дивилися на вогонь, на воду, яка переливалася й вигравала, ніби жива.
— Новий рік, друзі, минув для нас у штормовому океані — було не до нього. А тепер от давайте відзначимо…
Кім Михайлович звернувся до Лоти. Дівчина, підвівшись, витягла з кошика, що лежав поряд, кілька облущених горіхів.
— Бери, комодоре! — подала йому один. — І ти, Зайца, й ти, Васка-Кваска, бери!
— А йому? — показав я на Барарату.
— О, спіши — не спіши, мпіве!
Лота простягла руку до іншого кошика й, узявши звідти ще два горіхи, один піднесла своєму землякові, другий, зелений, усередині якого хлюпотіла незагусла рідина — кокосове молоко, залишила собі.
— Чим це ви нас збираєтеся частувати, слов'яни? — запитав Альфред, згораючи від нетерпіння.
— Почекай, дізнаєшся.
Кім Михайлович підвівся.
— Друзі мої! — урочисто мовив. — За давньою традицією, товариші й близькі завжди підносять келих за тих, хто в морі. Знаю: коли у рідному краю, в рідній домівці спалахнули новорічні вогники й Кремлівські куранти пробили дванадцяту, ті, хто зійшовся до святкового столу, згадували нас. Бо де б не були ми, під якими б зорями не плавали, жива, хоч і невидима нить постійно єднає нас із отчою землею, Батьківщиною! Ми не осоромили
Палахкотіло багаття, кидаючи на воду й на потонуле в темряві узбережжя смуги всесильного світла.
Ми підвелися, осяяні вогнем. Припавши до горіхів, випили, як і запропонував командир, кокосового молока.
— Так це ж справжній нектар! — ковтнувши питва, вигукнув Заєць.
— А ти що думав? — засміявся Кім Михайлович.
— Ну й чудо-юдо! — не переставав дивуватися геолог. — Де ви його взяли, це прекрасне молоко? Солодкувате, прохолодне. Браво! — вигукнув він, знову присмоктавшись до горіха.
— Секрет фірми, Альфреде, — перезирнулися Кім Михайлович із Лотою.
А я відразу догадався… Кілька днів тому Барарата, гасаючи по острову, все вишукував «воаніхо» — з цвітом попід кроною пальму. Нарешті знайшов. То було високе, гінке дерево, на якому по стовбурі (здавалося: пальма в кільцях-обручах) біліли широкі надрізи.
— Дай, Васка-Кваска, — попросив він у мене, свого зброєносця, тесак і вирізану невідомо для чого бамбучину.
— Карош, добре, сенга-соа! — мовив.
І, в мить ока скочивши а тесаком та порожистого бамбучиною на пальму, спритно поліз по ній угору. Коли вже досяг вершини, прихилив з-під крони всіяні гронами рясноцвіту відростки-стеблини.
У бамбукову «пляшку» задзюрчав прозорий пальмовий сік.
— Хоче-будеш пити-напиватися? — запитав, пропонуючи мені сік.
— Давай, попробую пити-напиватися. Що воно? — і я навхильці ковтнув питва. — Барарата! — заволав, вражений. — Та це ж справжній напій богів!
Солодкуватий сік був прохолодний, духмяний, так ніби уста торкнулися запахущої троянди.
— Карош, добра? — сміючись, запитав тубілець.
— Надзвичайно смачний! — не зміг я приховати захоплення.
— Рано маланці, [37] — сказав він.
37
Біла вода (мальгаш.).
Я вже пізніше довідався, що та біла вода, як називав пальмовий сік Барарата, на сусідніх островах зветься «тодді». Вона не лише втамовує спрагу, а й збуджує та додає сил, як лимонник або женьшень.
Затягли нашої, степової пісні, а потім Лота й Барарата — своєї, сумовитої.
Ми співали про степ широкий, про річку Ятрань, що круто в'ється. Пісня та, мов на крилах, перенесла нас у рідний край…
Палало, розгораючись, багаття. Я дивився на вогонь, перед яким відступала темрява, й на душі ставало світло. Ніби язичник, я був заворожений вогнем, обожнював його.