Следовать за ней
Шрифт:
– И что ты делал в последнее время Кев?
– спросила Элис, пока мы продвигались среди толпы.
Я снова неудачно вздохнул, меня все это беспокоило, но не факт походки посреди банкета и не возможности испить кровь, а потому что этот неотесанный тип шел впереди меня с Элис, и только я шел позади, сердитый и загруженный кучей сумок.
– Я был некоторое время в Сахаре, ты знаешь, что мне нравятся светлые места.
Мы ночные существа, маленький ублюдок.
– Вау! Это должно было быть потрясающе! Но кроме тоски, в этих местах мало диких животных, должно быть нелегко было там.
– Восхищение и беспокойство, наполнявшие ее голос,
Элис посмотрела меня со скрытым гневом, я не отвел взгляд, но поспособствовал тому, чтобы чувства этого типа изменились, став более позитивными …
– Действительно, не было ничего. Но любой это сделал бы… - сказал он удрученно.
– Но давайте не будем говорить об этом. А что делала ты? Ты нашла то, что искала?
– О да!
– воскликнул ее поющий голос. – Наконец нашла Джаса, хотя он все еще не привык ко мне.
Это было мое воображение или они говорили обо мне как об отсутствующем?… И с каких пор я стал Джасом?
– Ну, дело в том, что ты необычная, Алие.
Глупая игра слов (от переводчика: Alie - дословно “объединила”) … Момент. Он назвал ее Алие? Это было уменьшительно-ласкательное имя? Я этого не знал, но девушка с детским прозвищем рассмеялась … по-детски, глупо и сладко.
– Ба! Ты преувеличиваешь.
– А вот и нет. Нет человека более сладкого, чем ты, - сказал он, и я был должен признать, что в этом он был прав. Элис была такой сладкой … такой сладкой, что меда, что сочился из нее, хватило бы с достатком на всю планету … нет, на самом деле, она не была сладкой, она была приторной… такой определялась Элис… приторная (от переводчика: в переносном значении - надоедливая).
Глава 5
Я спокойно лежал, растянувшись на кровати, с руками, сложенными под голову, пока она не стала болтать.
– Ты был очень груб с Кевином, - упрекнула она меня.
– Я вел себя как всегда. Я не знаю, на что он жалуется.
– На то! На твое постоянное плохое настроение, и это желание заставить меня чувствовать себя плохо… - ее голос сорвался на последнем слове и я рассердился.
– Ты не такой.
– Конечно, я такой!
– сказал я неровно, достаточно в грубой форме, она прикрыла глаза.
– Это не правда. Я это видела.
– Мне кажется, что Вы ошибаетесь.
– Я отвел упрямый взгляд. Я не собирался “погибать” снова, наконец, избавившись от Марии, Питера и Шарлоты и от всех тех убийств; я был свободным, контролирующим себя, и не думал привязываться к кому-либо другому снова.
– Я такой. Вы этого не видите? Я и всегда я был солдатом, холодным, расчетливым, не таким человеком, как Вы считаете.
– Но … - она сомневалась, ее поющий голос задрожал.
– Я тебя видела, – пробормотала она, - со мной … ты не улыбался, но был любезным, вежливым и джентльменом…
– Вы идеализировали меня, - возразил я, игнорируя тот факт, что все те качества были синонимичными между собой.
– Возможно.
– Она отвела свой взгляд, и мне казалось, что я видел, как ее душили слезы, которые не могли пролиться, она терлась руку об руку, как бы согревая, хотя не нуждалась в этом. Этот ее образ сердил меня,
Я сдержал рычание, почувствовав волну электричества, пробежавшую по моему телу, и повернул ее, она наклонила голову. Я посмотрел на потолок, прося поддержки с небес, и отрицательно покачал головой, поднимая пальцем ее подбородок, чтобы ее расстроенное лицо увидело меня, и улыбнулся ей. Может эта идея была дурацкой, но она подействовала.
– Возможно, ты запуталась, - сказал я мягко, источая спокойствие.
– Точно. Что ты видела?
– невероятно, она икнула и пожала плечами.
– Тебя, – ответила Элис.
– Ты называл меня по имени и держал мои руки.
– Больше ничего? – спросил я облегченно.
– Нет.
– Ну вот! Возможно, мы были не парой, а друзьями … или братом и сестрой. Ты будешь моей младшей сестренкой!
– воскликнул я с заразным энтузиазмом, и она фальшиво усмехнулась.
– Ты так полагаешь?
– Может быть, - сказал я, и она, кажется, обдумывала это.
Младшая сестра. Это было намного лучше, чем то, что она предлагала. Хотя “лучше” не значило правильно или приятно. Мысль продолжать дорогу заранее зная, что произойдет, казалась мне отвратительной, как будто ничто из того, что я делал, не могло ничего изменит. Я не хотел думать о том, что судьба, отметившая меня прошлым, полным крови, внезапно компенсировала все тем, в чем я так нуждался.
– Действительно, я не очень уверена.
– Это было настоящим большим событием, я думал все это время, что “уверенность” была вторым именем этого крошечного существа.
– Я не понимаю тебя.
– Я тоже. – Печально призналась она.
– Когда я очнулась, я уже была вампиром, первым, что я увидела, было … то видение, - она говорила шепотом, задумчиво, с глазами, направленными в бесконечность, как будто внезапно могла увидеть снова то место ее прошлого, - то, в котором ты повторял мое имя снова и снова … испуганно, – она затрясла головой.
– Я долго бродила, утоляя свою жажду с животными, встречаясь с людьми, которых видела заранее в моем разуме, в … этих образах, которые приходили в мою главу случайно. Эти события происходили в большинстве случаев, завися от решений, принимаемых теми, кто был в этих видениях.
– Она наблюдала за мной полная страха, как будто думала, что я вдруг убегу от нее очень далеко, или что что-то в этом роде.
– Понимаешь, когда я увидела тебя, когда я узнала, что мы встретимся, и что мы будем вместе, я почувствовала… принадлежность, которой у меня не было в прошлом, возможно и в настоящем, но будет в будущем… ты был моим будущем, в те моменты у меня не оставалось ничего, как цепляться за них.
Мы долго оставались в тишине, я пробовал встать на ее место: одинокая, запутавшаяся и испуганная, так, должно быть, чувствовала она себя. У меня был порыв обнять ее, но я удержался, вместо этого, склонился, чтобы смотреть в ее глаза.
– Ну, как я тебе и говорил. Ты могла ошибиться, запутаться в виде связи, которая у нас была.
– Пожалуй, - она сказала с разочарованием в голосе, убрала мою руку с подбородка, взвешивая все сказанное. Я улыбнулся, она казалась очень грациозной с этим слегка нахмуренным выражением лица.
На границе империй. Том 9. Часть 5
18. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
рейтинг книги
Господин моих ночей (Дилогия)
Маги Лагора
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
рейтинг книги
Начальник милиции. Книга 4
4. Начальник милиции
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
рейтинг книги
Сама себе хозяйка
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга V
5. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
рейтинг книги
Бастард Императора. Том 8
8. Бастард Императора
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
рейтинг книги
Газлайтер. Том 10
10. История Телепата
Фантастика:
боевая фантастика
рейтинг книги
Новый Рал 4
4. Рал!
Фантастика:
попаданцы
рейтинг книги
Метаморфозы Катрин
Фантастика:
фэнтези
рейтинг книги
Возвышение Меркурия
1. Меркурий
Фантастика:
героическая фантастика
попаданцы
аниме
рейтинг книги
Графиня Де Шарни
Приключения:
исторические приключения
рейтинг книги
