Следуй по пути из лепестков персика 2
Шрифт:
«Вот именно», — сразу пришли мысли в голову Натальи, она захотела поставить девушек на место:
— Спасибо за предложение, но я не хочу прогуляться, у меня есть свои планы. И ещё…
— Приветствую, барышня Гу Мэй, рад вас видеть.
Этот голос Наташа запомнила хорошо и медленно настороженно повернулась. Её худшие опасения подтвердились — рядом стоял и улыбался сын первого министра Се Шан Сай.
Лишь на мгновение замерев, Мин Мэй схватила за руки обеих девушек и торопливо потащила в ту сторону, куда они до этого указывали:
— Конечно же, нужно прогуляться и поболтать, я ведь
Се Сай тоже изумлённо поднял брови, посмотрел вслед законной дочери семьи Гу и немного помолчав, произнёс про себя:
— Наверное я ей понравился,… стесняется просто.
* * *
— Сестрица… Мэй… — Мэй, куда ты так… спешишь?! — задыхаясь от быстрого бега, проговорила Юань Джи, явно, как и почти все благородные барышни этого мира, не привыкшая к быстрому передвижению на местности.
Наташа незаметно покосилась назад, и обнаружив, что Се Шан Сай за ними не следует, остановилась.
— Сестра Гу Мэй, что с тобой такое? — спросила Вэй Жань.
— Мин Мэй, почему ты не поздоровалась со старшим сыном министра Се? — озадаченно спросила Май Джи.
Наталья сделала несколько удивлённое лицо и посмотрела назад присматриваясь, хотя они уже довольно далеко ушли, свернув на тропинку в сторону зарослей деревьев. Шан Сая уже невозможно было увидеть.
— А что, там был старший сын левого советника?! Надо же, какая произошла траги-чес-кая… случайность. Я было грешным делом подумала, что подошёл какой-то неизвестный тип подозрительной бандитской наружности, — настороженно произнесла Мин Мэй, немного опасаясь, что всё-таки Се Сай может за ней последовать. — Ну ничего, я думаю, он это переживёт.
Заклятые подруги недоумевающе переглянулись, после снова изучающе посмотрели на Мин Мэй, что вела себя сейчас совершенно необычно для неё и разговаривала также.
Наташа развернулась к двум новым-старым знакомым:
— Девчули, запомните, нельзя разговаривать или куда-то ходить с малознакомыми, и тем более, незнакомыми дядями, а также брать у них подарки. Тем более у тех, что имеют подозрительную наружность.
— Гу Мэй, ты совсем обнаглела? Как смеешь учить старших тебя по возрасту? — презрительно и высокомерно фыркнула Май Джи.
— Ну да, ну да, — хитро и снисходительно улыбнувшись, произнесла Наталья-Мэй, но в мыслях рассмеялась: «Конечно же, вы старшие».
— Сестрица Джи-эр, — так спокойно улыбнувшись, что это со стороны даже казалось вяло, произнесла Цинь Жань, её движения были столь же размеренными, вальяжными, медлительными и спокойными. — Ты совсем забыла, что сестра Гу Мэй какое-то время росла в деревне в провинции, как мужланка, ничего не зная об этикете, манерах и жизни знати столицы. Давай не будем осуждать её, она ведь ещё и заболела, повредилась рассудком… не по своей же вине, — Вэй Жань аккуратно и эстетично промокнула нижний край глаза, будто стёрла слезу, после дотронулась ладонями до кисти левой руки Мин Мэй, — сестра Мэй-эр, так горестно за тебя.
Это всё выглядело очень нарочито и лицемерно, но Вэй Цинь Жань очень хотелось отомстить
«Она себя так двулично ведёт… Любимая здешняя тема: обхами оппонента так, чтобы это выглядело комплиментом и сочувствием… Эх-хэх… Только они ошибаются, я не собираюсь играть с ними в эти игры, они не знают, что я не настоящая Гу Мин Мэй. Боже мой, столько жеманства, она что, переела антидепрессантов или успокоительных?» — смерила её взглядом Наталья.
— Ах да, я совсем забыла, сестра Вэй Жань, — взгрустнула в свою очередь Юань Джи, — Прости, сестричка Мэй-Мэй, совсем забыла, что после деревни тебе тяжело привыкнуть к здешнему общению.
— Значит, вы сказали, что вы являетесь моими подругами? — спросила Наташа в облике юной, милой и нежной Мин Мэй.
Обе девушки, легонько улыбнувшись, кивнули.
— Тогда мне скажите ответ вот на такой вопрос: вы по каким соображениям не приходили ко мне всё это время, зная, что я тяжело заболела и могла даже умереть? — Мин Мэй деловито подпёрла локоть правой руки кистью левой и погладила пальцами правой руки подбородок. — Почему я узнаю о вашем существовании только сейчас? Не хотели меня увидеть, не дай Будда, в последний раз?
Обе девушки нервно, с неловкостью на лице, растянули губы в улыбке.
— Не проклинай себя сестрица! Просто не хотела тебя волновать, сестра Гу Мэй, — сконфуженно произнесла Май Джи.
Мэй-Наталья кивнула своим мыслям:
— Угу. А ты? — она посмотрела на другую девушку.
— Сестра Гу Мэй, ты же знаешь, что благородным девицам негоже часто выходить на улицу и долго находиться вне дома, — шаблонно улыбнулась Цинь Жань, — Старшие будут против таких прогулок.
— Даа уж… Ваши старшие будут против того, чтобы навестить больную подругу? В таких ситуациях найти выход тяжело, понимаю… В общем… А пытались оскорбить вы меня сейчас тоже из этих же соображений? — ухмыльнулась Наташа.
— Мы?! Сестра Мэй-Мэй, как ты можешь такое говорить?!. — наигранно возмутилась Юань Джи.
Но Наташа в облике Мин Мэй прервала её возмущённый монолог, выставленной вперёд рукой:
— Тчч! Мне даже не нужно выставлять вас дурочками, вы вполне справляетесь своими силами. Не бойтесь, я не буду вас обижать,… за меня это уже сделала мать-природа, — Наталья вздохнула. — Мне не хотелось бы продолжать столь лицемерное, негативное и… токсичное общение. Если вы захотите общаться по-нормальному, то я всегда рада, — с этими словами Мин Мэй гордо развернулась и медленно пошла в сторону места, где собрались люди, играющие в конное поло. Чун Хуа поспешила со своей молодой госпожой.
* * *
— Стерва какая!.. Чтобы Гу Мин Мэй хоть на мгновение забыла о манерах, этикете и правилах приличия? — удивлённо прошептала Май Джи.
— Она хитрая змея… Чтобы Гу Мэй так грубо и прямо разговаривала,… чтобы передвигалась так быстро? — ответила ей Цинь Жань, смотря вслед уходящей Мэй. — Разве может человек настолько поменяться? А если она повредила рассудок, почему она вдруг поумнела, а не поглупела ещё больше?
— Может, мы просто плохо её знали? — нерешительно проговорила Юань Джи.